Thiruppugazh 8 unaithdhinam (thirupparangkundRam) Thiruppugazh 8 unaithdhinam (ThirupparangkundRam) திருப்புகழ் 8 உனைத் தினம் (திருப்பரங்குன்றம்) தனத்த தந்தன தனதன தனதன தனத்த தந்தன தனதன தனதன தனத்த தந்தன தனதன தனதன …… தனதான……… பாடல் ………உனைத்தி னந்தொழு திலனுன தியல்பினை உரைத்தி லன்பல மலர்கொடுன் அடியிணை உறப்ப ணிந்திலன் ஒருதவ மிலனுன …… தருள்மாறாஉளத்து ளன்பினர் உறைவிடம் அறிகிலன் விருப்பொ டுன்சிக ரமும்வலம் வருகிலன் உவப்பொ டுன்புகழ் துதிசெய விழைகிலன் …… மலைபோலேகனைத்தெ ழும்பக டதுபிடர் மிசைவரு கறுத்த வெஞ்சின மறலிதன் உழையினர் கதித்த டர்ந்தெறி கயிறடு கதைகொடு …… பொருபோதேகலக்கு றுஞ்செயல் ஒழிவற அழிவுறு கருத்து நைந்தல முறுபொழு தளவைகொள் கணத்தில் என்பய மறமயில் முதுகினில் …… வருவாயேவினைத்த லந்தனில் அலகைகள் குதிகொள விழுக்கு டைந்துமெய் உகுதசை கழுகுண விரித்த குஞ்சியர் எனுமவு ணரைஅமர் …… புரிவேலாமிகுத்த பண்பயில் குயில்மொழி அழகிய கொடிச்சி குங்கும முலைமுக டுழுநறை விரைத்த சந்தன ம்ருகமத புயவரை …… உடையோனேதினத்தி னஞ்சதுர் மறைமுநி முறைகொடு புனற்சொ ரிந்தலர் பொதியவி ணவரொடு சினத்தை நிந்தனை செயுமுநி வரர்தொழ …… மகிழ்வோனேதெனத்தெ னந்தன எனவரி யளிநறை தெவிட்ட அன்பொடு பருகுயர் பொழில்திகழ் திருப் பரங்கிரி தனிலுறை சரவண …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் உனைத்தி னந்தொழு திலன் … நான் உன்னை தினந்தோறும் வணங்குவதில்லை; உன் திருவடிகளில் என் மனம் நிலைக்காத குறையை ஒப்புக்கொள்கிறேன். உனதியல்பினை உரைத்திலன் … உன் தெய்வீக குணங்களையும் மகிமையையும் பிறரிடம் சொல்லிப் புகழ்ந்ததும் இல்லை எனத் தாழ்மையுடன் கூறுகிறேன். பல மலர்கொடுன் அடியிணை … பல மலர்களால் உன் திருவடிகளை அலங்கரித்து உண்மையான பக்தியுடன் பணியாத குறையை உணர்த்துகிறது. ஒருதவ மிலன் … எந்தவொரு தவமும், விரதமும், ஆன்மிக சாதனையும் நான் செய்ததில்லை என்பதைக் கூறுகிறது. உனதருள்மாறா உளத்து ளன்பினர் … உன் அருள் எப்போதும் நிறைந்த பக்தர்கள் வாழும் இடத்தைக்கூட நான் அறியாத அறியாமையை வெளிப்படுத்துகிறது. விருப்பொடுன் சிகரமும்வலம் வருகிலன் … ஆர்வத்துடன் உன் மலைத் தலத்தைச் சுற்றி வழிபடும் பாக்கியமும் எனக்கில்லை என வருந்துகிறது. உவப்பொடுன்புகழ் துதிசெய … மகிழ்ச்சியுடன் உன் புகழைப் பாடவும், துதிக்கவும் எனக்கு மனம் எழாத குறையை ஒப்புக்கொள்கிறது. மலைபோலே கனைத்தெ ழும்பகடது … மரண வேளையில் யமனின் பயங்கர தூதர்கள் எருமையின் மீது வந்து தாக்கும் பயங்கர நிலையை விவரிக்கிறது. கதித்த டர்ந்தெறி கயிறு … பாசக் கயிறும் கொடிய ஆயுதங்களும் கொண்டு என்னை நெருக்கி தாக்கும் தருணத்தைச் சுட்டிக்காட்டுகிறது. நைந்து அல முறுபொழுது … மனம் உடைந்து பயத்தில் துன்புறும் அந்தக் கணத்தில் உன் அருள் தேவைப்படுவதை உணர்த்துகிறது. அளவைகொள் கணத்தில் … ஒரு கண நேரத்தில் “அஞ்சாதே” என்று கூறி என் பயத்தை நீக்கும் கருணை வேண்டப்படுகிறது. மயில் முதுகினில் வருவாயே … மயில்மீது எழுந்தருளி என்னை காக்க வேண்டுமெனும் பக்தியின் உச்ச வேண்டுகோள். வினைத்தலந்தனில் … போர்க்களத்தில் அசுரர்களுடன் நடந்த உன் கொடிய யுத்தத்தின் பயங்கர காட்சிகள் விவரிக்கப்படுகின்றன. அவுணரை அமர்புரிவேலா … அசுரர்களை அழித்து தர்மத்தை நிலைநாட்டிய வீர வேலனே எனப் புகழப்படுகிறது. மிகுத்த பண்பயில் குயில்மொழி … குயில்போன்ற இனிய குரல் உடைய வள்ளியின் அழகையும், அவளுடன் இணைந்த தெய்வீகப் பெருமையையும் சுட்டுகிறது. புயவரை உடையோனே … மலைபோன்ற வலிமையான தோள்களைக் கொண்ட வீர மூர்த்தியின் ஆற்றலை விளக்குகிறது. தினத்தினஞ் சதுர்மறைமுநி முறைகொடு … வேதமறிந்த முனிவர்களும் தேவர்களும் தினமும் செய்யும் பூஜையில் நீ மகிழ்கிறாய் என்பதைக் கூறுகிறது. திருப் பரங்கிரி தனிலுறை … திருப்பரங்குன்றத்தில் வீற்றிருக்கும் சரவணப் பெருமாளே என இறுதியில் சரணடைந்து முடிக்கிறது. Thiruppugazh 8 unaithdhinam arukku mangaiyar malaradi varudiye karuththa Rinthupin araithanil udaithanai avizhththum anguLa arasilai thadaviyum …… irutholutRaNaiththum angaiyin adithoRum nakamezha uthattai menRupal idukuRi kaLumida adikka Lanthanil mayilkuyil puRavena …… mikavayvitturukkum angiyin mezhukena urukiya siraththai minjidum anupavam uRupalam uRakkai yinkani nikarena ilakiya …… mulaimelvizhnthurukka langimey urukida amuthuku peruththa unthiyin muzhukime yuNarvaRa uzhaiththi dungana kalaviyai makizhvathu …… thavirvenoirukku manthiram ezhuvakai munipeRa uraiththa samprama saravaNa bavaguka ithaththa ingitham ilakiya aRumuka …… ezhilvelenRilakka NangaLum iyalisai kalumika virikkum ampala mathuritha kavithanai iyatRu senthamizh vithamodu puyamisai …… punaivoneserukkum ampala misaithanil asaivuRa nadiththa sankarar vazhivazhi adiyavar thirukku runthadi aruLpera aruliya …… gurunatharthirukku zhanthaiyu menaavar vazhipadu kurukka LinthiRa menavaru periyava thiruppa rangiri thaniluRai saravaNa …… perumale. Meaning unaith dhinan thOzhudhilan The devotee humbly confesses that he lacks the discipline to worship the Lord every single day. una dhiyalbinai uraiththilan He admits that he has not spoken or sung about the divine qualities and greatness of Murugan. pala malarkodun adiyiNai uRappa Nindhilan He acknowledges that he has not offered flowers nor fully surrendered himself at the Lord’s sacred feet. oruthava milan He openly accepts that he has not practiced meditation, austerity, or spiritual discipline. una dharuLmARA uLaththu Lanbinar The poet speaks of true devotees whose hearts are eternally filled with Murugan’s grace. uRaividam aRigilan Yet, he laments that he does not even know where such blessed devotees reside. viruppodun sikaramum valam varugilan He regrets that he has never circumambulated Murugan’s sacred hill with love and devotion. uvappod unpugazh thudhiseya vizhaigilan He sorrowfully admits that he lacks the desire to joyfully praise the Lord’s glory. malaipOlE kanaithth ezhum pagadu At the time of death, the terrifying buffalo of Yama, huge like a mountain, charges forward with thunderous force. adhu pidar misaivaru Upon its back arrive the dreadful servants of the God of Death. kaRuththa venchina maRalithan uzhaiyinar These messengers are dark, fierce, and filled with merciless rage. kadhiththa darndheRi kayiR They hurl the tight noose around the devotee’s neck without compassion. adu gadhaikodu porupOdhE They strike mercilessly with deadly weapons, dragging the soul toward death. kalakku Runseyal ozhivaRa azhivuRu At that moment, the mind collapses in terror and all clarity is completely lost. kaRuththu naindhala muRupozhudhu The soul becomes exhausted, confused, and overwhelmed by unbearable suffering. aLavaikoL kaNaththil enbayam aRa In that final instant, the devotee prays for his fear to be destroyed. mayil mudhuginil varuvAyE He begs Murugan to appear instantly, riding His divine peacock, and grant protection. vinaiththa lanthanil alagaigaL kudhikoLa In the battlefield, fierce spirits and demons dance wildly amid chaos. vizhukku daindhu mey ugudhasai kazhuguNa Vultures feast upon torn flesh scattered across the war-torn ground. viriththa kunjiyar enum avuNarai The asuras with disheveled hair rush forth in terrifying fury. amar purivElA Yet all of them are destroyed by Murugan’s victorious spear, Vel. miguththa paNpayil kuyilmozhi VaLLi, whose voice flows like the sweet song of a cuckoo, filled with melody. azhagiya kodichchi She is the radiant tribal maiden of the hills, embodying natural beauty. kungkuma mulaimuga duzhu Her chest, adorned with vermillion, rests lovingly upon the Lord. naRai viraiththa chandhana mrugamadha buyavarai udaiyOnE Murugan’s mountain-like shoulders are fragrant with sandalwood and musk, symbolizing divine strength and grace. dhinath dhinam chathur maRaimuni muRaikodu Every day, following Vedic injunctions established by BrahmA, sacred rituals are performed. punaR sorindhalar podhiya Water is poured and flowers are offered in abundance during worship. viNavarodu chinaththai nindhanai seyu munivarar thozha Gods and sages, who have conquered anger, bow and worship Murugan. magizhvOnE The Lord rejoices deeply in such pure and selfless devotion. thenaththe nanthana ena The air vibrates with rhythmic humming sounds in divine harmony. vari aLi naRai thevitta anbodu parugu Bees drink honey with such love that even sweetness loses its intensity. uyar pozhil thigazh Lush and sacred groves flourish with beauty and abundance. thiruppa rangiri thanil uRai saravaNa perumALE O Great Saravana, who resides in Thirupparankundram, Your beloved and divine abode. Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Traditional Association with Thirupparankundram Murugan Temple: The Thiruppugazh hymn “Unaith Dhinam Thozhudhilan” is traditionally associated with Thirupparankundram Murugan Temple, where Lord Murugan is worshipped as Saravaṇa Perumāl. This hymn reflects the devotee’s total confession of neglect, helplessness, and fear of death, themes that resonate deeply with Thirupparankundram—the first Arupadai Veedu, where surrender begins and divine grace is first experienced. 😔 Confession of Spiritual Neglect and Human Frailty: The hymn opens with an honest admission—“I did not worship You daily, nor praise Your qualities, nor perform austerities.” This raw self-accusation reflects the inner state of a soul standing at the threshold of spiritual awakening. Thirupparankundram symbolizes this stage, where the devotee first recognizes personal shortcomings before Murugan. 🧠 Awareness Before Awakening: As the first Padai Veedu, Thirupparankundram represents awareness of bondage before liberation. The hymn’s repeated negations (“I did not…”) align with this phase of consciousness, where the ego dissolves and humility dawns. The temple’s spiritual atmosphere reinforces this inner realization. ☠️ Fear of Death and the Cry for Divine Intervention: Vivid descriptions of Yama’s messengers, the noose, and the battlefield of death portray the terror of mortality. At Thirupparankundram, Murugan is worshipped as the protector who dispels fear. The hymn’s desperate plea for Murugan to arrive instantly on His peacock mirrors the devotee’s faith in this sthalam as a refuge from existential dread. 🦚 Murugan as Immediate Savior: The line “mayil mudhuginil varuvāyē” is a direct cry for rescue. Thirupparankundram Murugan is believed to be swift in responding to sincere surrender, especially when the devotee stands stripped of merit, relying solely on divine compassion. ⚔️ Outer Battle Reflecting the Inner Struggle: The hymn’s war imagery—demons, corpses, and vultures—symbolizes the chaos of samsāra and the destruction of ignorance. Thirupparankundram, associated with Murugan’s victory over Surapadman, becomes the perfect sthalam where the outer cosmic battle and the inner spiritual battle converge. 🌼 Grace Beyond Merit: Despite admitting complete spiritual failure, the poet still seeks Murugan’s grace. This reflects the core message of Thirupparankundram: grace precedes merit. The Lord accepts the devotee not for what he has done, but for his truthful surrender. 🙏 A Hymn for Those Standing at the Beginning of the Path: “Unaith Dhinam Thozhudhilan” is especially cherished by devotees who feel unworthy, fearful, or spiritually inactive. Thirupparankundram, as the foundational abode of Murugan worship, assures such souls that even the first step—honest confession—invites divine protection and guidance. Share: