Thiruppugazh 59 Semak Komala (Thiruchchendhur) Thiruppugazh 59 Semak Komala (Thiruchchendhur) திருப்புகழ் 59 சேமக் கோமள சேமக் கோமள பாதத் தாமரை சேர்தற் கோதும …… நந்தவேதாதீதத் தேயவி ரோதத் தேகுண சீலத் தேமிக …… அன்புறாதேகாமக் ரோதவு லோபப் பூதவி காரத் தேயழி …… கின்றமாயாகாயத் தேபசு பாசத் தேசிலர் காமுற் றேயும …… தென்கொலோதான்நேமிச் சூரொடு மேருத் தூளெழ நீளக் காளபு …… யங்ககாலநீலக் ரீபக லாபத் தேர்விடு நீபச் சேவக …… செந்தில்வாழ்வேஓமத் தீவழு வார்கட் கூர்சிவ லோகத் தேதரு …… மங்கைபாலாயோகத் தாறுப தேசத் தேசிக வூமைத் தேவர்கள் …… தம்பிரானே. சொல் விளக்கம் சேமக் கோமள பாதத் தாமரை … காவலாய் இருப்பவையும் அழகானவையுமான உன் தாமரை போன்ற திருவடிகளை சேர்தற் கோதும் 🙏 எப்போதும் பாதுகாப்பையும் பேரழகையும் தரும் உன் தாமரை போன்ற திருவடிகளை அடையவேண்டும் என்ற எண்ணம் எனக்குள் கூட உதயமாகாமல் இருப்பது ஏன் என அறிய முடியவில்லை. அநந்தவேத அதீதத்தே … அடைவதற்கு வழிகளைச் சொல்லும் கணக்கற்ற வேதங்களைக் கடந்த நிலையின் மீதும் 🙏 எண்ணற்ற வேதங்களால் கூட முழுமையாக விளக்க முடியாத, எல்லாவற்றையும் கடந்த பரம ஞான நிலையையும் அடைய வேண்டும் என்ற ஆசை எனக்குள் உருவாகாமல் போய்விட்டது. அவிரோதத்தே குண சீலத்தே மிக அன்புறாதே … பகையற்ற சாந்த நிலைமீதும், நற்குண நன்னெறியின் மீதும் அன்பை வைக்காமல் 🙏 எந்த விரோதமும் இல்லாத சாந்தமான இயல்பிலும், உயர்ந்த ஒழுக்கமும் நற்குணங்களும் கொண்ட வாழ்விலும் என் மனம் ஈடுபடாமல் அலைகிறது. காம க்ரோத உலோபப் பூதவிகாரத்தே … காமத்தாலும், கோபத்தாலும், ஈதற் குணமே இல்லாததாலும் 🙏 ஆசை, கோபம், பேராசை போன்ற தீய உணர்ச்சிகளால் என் அறிவு மூடப்பட்டு, உயர்ந்த தர்ம வழியை மறந்து தவறுகிறேன். ஐம்பூதங்களின் சேஷ்டைகளாலும் அழிகின்ற மாயா காயத்தே … அழிகின்ற மாயையான இந்த உடல் மீதும் 🙏 பஞ்சபூதங்களால் உருவான இந்த நிலையற்ற உடலை நிரந்தரம் போல எண்ணி அதன்மீது அளவுக்கு மீறிய பற்று வைத்திருக்கிறேன். பசு பாசத்தே … இந்த ஜீவாத்மா இச்சைப் படுகின்ற உலகப் பற்றுக்களின் மீதும் 🙏 ஆன்மாவை கட்டிப்போடும் உலக ஆசைகளையும் பந்தங்களையும் விட மனம் தயாராகவில்லை. சிலர் காமுற்றேயும் அதென்கொலோதான் … சிலர் ஆசைகொண்டு இருக்கின்ற அந்த நிலை ஏன்தானோ? தெரியவில்லை. 🙏 இவ்வளவு நிலையற்ற விஷயங்களில் சிலர் மகிழ்ச்சியடைவது ஏன் என்று என்னால் உணர முடியவில்லை. நேமிச் சூரொடு மேருத் தூளெழ … கடலும், சூரனும், மேரு மலையும் தூளாகும்படி 🙏 கடல், அசுரன், மேரு மலை ஆகியவை சிதறி தூளாகும்படி வல்லமை காட்டிய உன் வீரச் செயல்கள் அளவிட முடியாதவை. நீளக் காள புயங்க கால … நெடிய விஷமுடைய பாம்பைக் காலிலே கொண்டு 🙏 நீண்ட விஷம் கொண்ட பாம்பைக் கூட உன் காலடியில் அடக்கி வைத்த சக்தியின் வடிவமே நீ. நீலக்ரீப கலாபத் தேர்விடு … நீலக் கழுத்தையும் தோகையையும் கொண்ட மயிலைச் செலுத்தும் 🙏 நீலக் கழுத்தும் அழகிய தோகையும் கொண்ட மயிலை உன் தெய்வீக வாகனமாக நடத்துபவனே. நீபச் சேவக செந்தில்வாழ்வே … கடப்ப மாலை அணிந்த வீரனே, திருச்செந்தூரில் வாழ்பவனே 🙏 கடப்ப மலர் மாலையால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, திருச்செந்தூரில் அருள்புரியும் பரம வீரனே. ஓமத்தீ வழுவார்கட்கு ஊர்சிவ லோகத்தே … வேள்வித்தீயை தவறாமல் வளர்ப்பவர்களுக்கு 🙏 யாக அக்னியை சீராக பேணுவோருக்கு சிவலோக வாசத்தை அருளும் கருணை மூர்த்தியே. தரு மங்கைபாலா … தருகின்ற உமாதேவியின் குமாரனே 🙏 அருள் வழங்கும் உமாதேவியின் புதல்வனாக உலகை காக்க வந்தவனே. யோகத்து ஆறு உபதேசத் தேசிக … யோகவழிகளை உபதேசிக்கும் குருமூர்த்தியே 🙏 ஆறு யோக மார்க்கங்களையும் போதிக்கும் உயர்ந்த ஞான குருவே. ஊமைத் தேவர்கள் தம்பிரானே … உன் முன்னே வாயில்லா ஊமைகளாகிவிடும் தேவர்களின் தனிப் பெரும் தலைவனே 🙏 உன் தெய்வீக மாட்சியின் முன் தேவர்களே பேச முடியாத ஊமைகளாக நிற்கும் அளவிற்கு மேன்மை கொண்ட பரம்பொருளே. Thiruppugazh 59 Semak Komala sEma kOmaLa pAdhath thAmarai sErdhaRk Odhum …… anantha vEdhAsEmak kOmaLa pAdhath thAmarai sErdhaRk Odhuma …… nanthavEdhAtheedhath thEavi rOdhath thEguNa seelath thEmiga …… anbuRAdhEkAmak rOdhavu lObap bUthavi kArath thEazhi …… kindramAyAkAyath thEpasu pAsath thEsilar kAmutrE yuma …… dhenkolOthAnnEmich cUrodu mEruth thULezha neeLak kALabu …… yangakAlaneelak reebaka lAbath thErvidu neebach chEvaga …… sendhilvAzhvEOmath theevazhu vArkat kUrsiva lOkath thEtharu …… mangaibAlAyOgath thARupa dhEsath dhEsiga Umaith dhEvargaL …… thambirAnE. Meaning sEma kOmaLa pAdhath thAmarai 🙏 Your lotus-like feet are not merely beautiful; they are a refuge that grants safety, inner peace, and freedom from fear. sErdhaRk Odhum anantha vEdhAtheedhaththE 🙏 Though countless paths and teachings exist to reach You, most fail to contemplate the supreme state that lies beyond all scriptural methods. avirOdhaththE 🙏 Very few reflect upon the state of perfect harmony where hostility, rivalry, and opposition dissolve completely. guNa seelaththE miga anbuRAdhE 🙏 Noble character, humility, and virtuous conduct are seldom embraced with genuine love and commitment. kAma krOdhavu lObap 🙏 Instead, the mind repeatedly falls prey to desire, anger, and greed, mistaking them for sources of fulfillment. bUtha vikAraththE azhi kindra mAyA kAyaththE 🙏 People cling to the illusory body, which is constantly weakened and reshaped by the restless forces of the five elements. pasu pAsaththE 🙏 They remain bound by worldly attachments that enslave the soul and obscure spiritual awareness. silar kAmutrEyum adhen kolOthAn 🙏 The poet wonders why, knowing their impermanence, some still surrender themselves to these binding desires. nEmich sUrodu mEruth thULezha 🙏 With unmatched power, You shattered the ocean, the demon Sūran, and even the mighty Mount Meru into fragments. neeLak kALa bu yanga kAla neela kreeba kalAbaththEr vidu 🙏 You ride the peacock like a divine chariot—its blue neck radiant, its feet gripping a deadly serpent, symbolizing mastery over poison and ego. neebach sEvaga sendhil vAzhvE 🙏 Adorned with kadappa flowers that signify victory, You reign eternally as the living treasure of Thiruchchendūr. Omaththee vazhuvArkat kUr 🙏 To those who uphold sacred rituals with unwavering discipline, You grant divine reward and spiritual merit. sivalOkaththE tharu mangai bAlA 🙏 O Son of Umā, She lovingly reserves a place in Śivalōka for the devoted through Your grace. yOgaththAR upadhEsath dhEsiga 🙏 You stand as the supreme teacher who reveals the inner paths of yoga and self-realization. Umaith dhEvargaL thambirAnE 🙏 Before Your boundless majesty, even the gods fall silent, humbled beyond speech. Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thiruchendur Murugan Temple Where the ocean never pauses and destruction wears the face of mercy, Thiruchendur Murugan Temple becomes the sacred court where false attachments are exposed without compromise. As the second among the Arupadai Veedu, this shore does not merely dissolve desire—it questions why the soul clings to what it already knows will perish. In Thiruppugazh 59, “sEmak kOmaLa”, Saint Arunagirinathar turns inward and asks a sharper question: Why does awareness still choose bondage? 🙏 Sacred Murugan References 🛕 The inner discipline revealed by the Arupadai Veedu 🌊 Why Thiruchendur confronts attachment at its root 📍 Thiruchendur Murugan Temple – Where Illusion Faces the Sea 🌸 When Even Safety Becomes a Chain “sEmak kOmaLa” opens not with violence or seduction, but with security. Murugan’s lotus feet are described as gentle, beautiful, and protective. Yet the shock lies here: even this sacred refuge is not sought. Arunagirinathar confesses that the mind fails not because the goal is harsh—but because comfort elsewhere feels easier. 📜 Beyond Scriptures, Yet Not Beyond Habit The hymn acknowledges countless Vedic paths that describe liberation. But the poet goes further—there exists a state beyond even scripture. And yet, humanity stops short. Knowledge accumulates, but surrender hesitates. The verse exposes a tragic irony: knowing the path does not guarantee walking it. 🕊️ The Forgotten Virtue of Non-Enmity Not hatred alone, but subtle resistance—comparison, judgment, inner friction—keeps the soul restless. Arunagirinathar names avirOdhaththai (absence of enmity) as a neglected spiritual state. Peace is not dramatic; therefore, it is often ignored. 🌿 Virtue Without Attraction Morals, discipline, and character are acknowledged—but not loved. This hymn is brutally honest: goodness is respected, not desired. The saint laments that noble qualities fail to enchant the heart the way passion does. 🔥 When the Mind Chooses Its Poisons Kāma, krōdha, lōbha—desire, anger, greed—are not presented as shocking sins, but familiar companions. The tragedy is not indulgence alone, but preference. These forces are chosen again and again over clarity. 🌀 The Body as a Decaying Mirage Arunagirinathar calls the body what it truly is: a form constantly reshaped and eroded by the five elements. Yet the soul clings to it as though it were permanent. The hymn strips away romance from embodiment, revealing dependency as delusion. 🔗 Pasu Pāsam – The Sweetest Bondage Worldly attachment is not portrayed as cruelty, but affection misplaced. The soul loves what binds it. This is not ignorance—it is consent. Hence the poet’s haunting question: Why do some knowingly remain enslaved? 🌊 Why Thiruchendur Must Witness This Confession Because the ocean destroys without hatred. Suran, the sea, and even Mount Meru are reduced to dust here. Thiruchendur teaches that no structure—cosmic or personal—is exempt from dissolution. 🦚 The Peacock That Masters Poison Murugan rides the peacock whose feet grasp a venomous serpent. This is not conquest—it is mastery. Poison is not avoided; it is held. The hymn implies a higher truth: liberation is not escape from impulses, but dominion over them. 🏵️ Victory Without Pride Adorned with kadappa flowers, Murugan stands as victorious yet unattached. His presence at Thiruchendur proclaims that triumph without ego is possible—and necessary. 🔥 Ritual Without Hypocrisy The hymn honors those who tend the sacred fire with discipline. But ritual here is not reward-seeking—it is alignment. Such lives earn proximity to Shiva’s realm because they burn steadily, not dramatically. 🕉️ The Guru Who Taught Even Shiva Murugan is praised not merely as a warrior, but as a teacher of Yoga—one who revealed wisdom even to Shiva. This overturns hierarchy: realization does not depend on age, form, or status. 🌌 When Gods Fall Silent In Murugan’s presence, even the devas become speechless. Not from fear—but from recognition. Truth leaves no room for explanation. 🛕 Thiruppugazh 59 – The Hymn of Honest Self-Indictment If Thiruppugazh 58 exposed refined desire, Thiruppugazh 59 confronts conscious attachment. The soul knows—and still delays. Thiruchendur becomes the place where excuses end. Murugan does not accuse; He waits. The ocean roars, not to threaten—but to remind: nothing waits forever. 🌊🦚🙏 Share: