Thiruppugazh 28 Arivazhiyamayalperuga (Thiruchchendhur) Thiruppugazh 28 Arivazhiya Mayalperuga (Thiruchchendhur) திருப்புகழ் 28 அறிவழிய மயல்பெருக அறிவழிய மயல்பெருக வுரையுமற விழிசுழல அனலவிய மலமொழுக …… அகலாதேஅனையுமனை யருகிலுற வெருவியழ வுறவுமழ அழலினிகர் மறலியெனை …… யழையாதேசெறியுமிரு வினைகரண மருவுபுல னொழியவுயர் திருவடியி லணுகவர …… மருள்வாயேசிவனைநிகர் பொதியவரை முநிவனக மகிழஇரு செவிகுளிர இனியதமிழ் …… பகர்வோனேநெறிதவறி யலரிமதி நடுவன்மக பதிமுளரி நிருதிநிதி பதிகரிய …… வனமாலிநிலவுமறை யவனிவர்க ளலையஅர சுரிமைபுரி நிருதனுர மறஅயிலை …… விடுவோனேமறிபரசு கரமிலகு பரமனுமை யிருவிழியு மகிழமடி மிசைவளரு …… மிளையோனேமதலைதவ ழுததியிடை வருதரள மணிபுளின மறையவுயர் கரையிலுறை …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் அறிவழிய 🙏 உண்மை அறிவு மறைந்து, ஞான வெளிச்சம் மங்கிப் போகும் நிலை ஏற்பட்டது. அறிவு மங்கிப் போகவும் 🙏 புத்தியின் தெளிவு குன்றி, சரி–தவறு உணர்வு அழிந்தது. மயல் பெருக 🙏 மாயை என்னும் மயக்கம் மனத்தை முழுவதும் ஆட்கொண்டது. மயக்கம் பெருகவும் 🙏 இறுதி நேரத்தில் உள்ளம் தெளிவிழந்து கலங்கியது. உரையுமற 🙏 பேசும் வலிமை கூட விலகி, சொல்ல முடியாத நிலை வந்தது. பேச்சும் அடங்கிப் போகவும் 🙏 உலகச் சொற்கள் எல்லாம் அடங்கி, மௌனம் ஆட்கொண்டது. விழிசுழல 🙏 கண்கள் திசை தெரியாமல் சுழன்று, உயிர் தளர்ந்தது. கண்கள் சுழலவும் 🙏 உடல் உணர்வுகள் ஒவ்வொன்றாக விலகத் தொடங்கின. அனலவிய 🙏 உடலின் வெப்பம் சீரிழந்து, உயிர் சிதறத் தொடங்கியது. உடம்பின் சூடு தணியவும் 🙏 வாழ்க்கையின் வெம்மையும் ஆசையின் தீயும் அணைந்தது. மலமொழுக 🙏 உடல் கட்டுப்பாடு இழந்து, இழிவான நிலை எட்டியது. மலம் ஒழுகவும் 🙏 உடல் பெருமை பொய்யென உணர்த்தும் தருணம் அது. அகலாதே அனையுமனை அருகிலுற 🙏 என்னை விட்டு நீங்காமல், அன்னையும் மனைவியும் அருகிலிருந்தனர். வெருவியழ 🙏 அவர்கள் பயத்தில் கலங்கி அழுதனர். உறவுமழ 🙏 சுற்றத்தாரும் துயரத்தில் மூழ்கி கண்ணீர் சிந்தினர். அழலினிகர் மறலி 🙏 நெருப்பைப் போல் கொடிய யமன் நெருங்கி வந்தான். யெனை அழையாதே 🙏 என்னை அந்த வேதனைக்குரிய பாதைக்கு அழைக்காதே. செறியுமிரு வினை 🙏 என்னை சூழ்ந்த நல்வினை–தீவினை இரண்டும். கரண மருவுபுலன் 🙏 மனமும் ஐம்புலன்களும் என்னை விட்டு விலகும்படியாக. உயர் திருவடியில் அணுக 🙏 உன் உயர்ந்த திருவடிகளை அடையக் கூடிய பாக்கியம் தருவாயாக. வரம் அருள்வாயே 🙏 அந்த இறுதி தருணத்தில் கூட எனக்கு அருளை வழங்குவாயே. சிவனைநிகர் பொதியவரை முனிவன் 🙏 சிவனுக்குச் சமமான அகத்திய முனிவன் மகிழும்படி. இனியதமிழ் பகர்வோனே 🙏 இனிய தமிழ் ஞானத்தை உலகிற்கு அளித்தவனே. அரசுரிமை புரி நிருதனுரம் அற 🙏 கொடிய சூரனின் ஆட்சியை முடிவுக்கு கொண்டு வந்தவனே. அயிலை விடுவோனே 🙏 ஞான வேலால் அறியாமையைச் சாய்த்தவனே. வளரும் இளையோனே 🙏 சிவபெருமானின் இளைய குமாரனே. கரையிலுறை பெருமாளே 🙏 கடற்கரையில் அமர்ந்து அருளும் திருச்செந்தூர் பெருமாளே. Thiruppugazh 28 Arivazhiya Mayalperuga aRivazhiya mayalperuga uraiyumaRa vizhisuzhala analaviya malamozhuga …… agalAdhEanaiyumanai arugiluRa veruviyazha uRavumazha azhalinigar maRaliyenai …… azhaiyAdhEseRiyumiru vinaikaraNa maruvupulan ozhiyavuyar thiruvadiyil aNugavaram …… aruLvAyEsivanainigar podhiyavarai munivanaga magizhairu sevikuLira iniyathamizh …… pagarvOnEneRithavaRi alarimadhi naduvanmaga pathimuLari nirudhinidhi pathikariya …… vanamAlinilavumaRai avanivargaL alaiyaara surimaipuri nirudhanuram aRaayilai …… viduvOnEmaRiparasu karamilagu paramanumai iruvizhiyu magizhamadi misaivaLarum …… iLaiyOnEmadhalaithavazh udhadhiyidai varutharaLa maNipuLina maRaiyavuyar karaiyiluRai …… perumALE. Meaning aRivazhiyā 🙏 As awareness fades, the light of consciousness slowly dims. mayal peruga 🙏 Delusion and inner confusion swell, overpowering clarity. uraiyu maṟa 🙏 Speech dissolves, leaving the soul silent and helpless. vizhi suzhalā 🙏 Vision spins as the world loses its balance. anal aviyā 🙏 The body’s inner fire weakens and vitality drains away. malam ozhuga 🙏 The body loses control as life nears its fragile end. agalādhē anaiyum anai arugil uṟa 🙏 Mother and wife remain beside me, never leaving my side. veruvi azha 🙏 They weep in fear, overwhelmed by impending separation. uṟavum azha 🙏 Relatives gather, their cries filling the air with sorrow. azhal ini nigar maṟali 🙏 Yama, fierce like blazing fire, draws near. yenai azhaiyādhē 🙏 May he not summon me away from this world. seṟiyum iru vinai 🙏 Bound tightly by good and bad karma accumulated over lifetimes. karaṇa maruvu pulan ozhiyā 🙏 May mind and senses dissolve, freeing the soul. uyar thiruvadiyil aṇuga 🙏 Let me reach Your exalted, sacred lotus feet. varam aruḷvāyē 🙏 O Muruga, bless me with this supreme grace. sivanai nigar pothiyavarai munivan 🙏 Sage Agathiyar, equal in greatness to Lord Siva. aga magizha iru sevi kuḷira 🙏 His heart rejoiced as his ears were filled with divine bliss. iniya thamizh pagarvōnē 🙏 You bestowed upon him the sweetness of sacred Tamil. neṟi thavaṟi avanivargaḷ alaiya 🙏 When cosmic order failed, the gods themselves wandered. ayilai viduvōnē 🙏 You split the demon’s heart with Your invincible spear. madi misai vaḷarum iḷaiyōnē 🙏 Yo Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thiruchendur Murugan Temple Thiruchendur Murugan Temple rises at the edge of the ocean where the final certainties of the body confront the eternal questions of the soul. As the second among the Arupadai Veedu, this sacred coastal sthalam is not merely a place of victory—it is a place of reckoning. In Thiruppugazh 28, “aRivazhiyamayalperuga”, Saint Arunagirinathar turns his gaze to the ultimate human vulnerability: the moment when consciousness itself begins to dissolve. Thiruchendur becomes the sacred threshold where fear of death is transformed into clarity of surrender. 🙏 Sacred Murugan References 🛕 Learn more about the sacred Arupadai Veedu 🌊 Explore Thiruchendur Murugan Temple 📍 View Thiruchendur Murugan Temple Location on Map 🛕 aRivazhiyamayalperuga – When Awareness Begins to Fade This hymn opens not with desire, but with disintegration of awareness itself. Arunagirinathar describes the terrifying erosion of consciousness—speech failing, vision spinning, bodily control collapsing. This is not poetic exaggeration; it is a precise portrayal of the death-bound human condition. At Thiruchendur, where the sea endlessly erases footprints from the sand, the truth becomes unavoidable: all bodily certainty is temporary. 🌊 The Body’s Collapse and the Soul’s Urgency As heat drains from the body and control slips away, the poet reveals a deeper terror—not death itself, but dying without clarity. Relatives weep, loved ones cling, and Yama draws near. Thiruchendur’s roaring waves echo this moment of helplessness, reminding the seeker that no human relationship, however dear, can cross the final boundary with us. 🔥 Karma at the Threshold of Death In this hymn, Arunagirinathar confronts karma directly—both virtue and sin tightening their grip at life’s end. The mind and senses, once trusted companions, now become burdens. Thiruchendur stands as the sacred geography where this truth is laid bare: liberation requires release not only from evil, but even from merit that binds the soul to rebirth. 🙏 The Cry Beyond Fear – Seeking the Lotus Feet At the edge of dissolution, the hymn turns luminous. Arunagirinathar does not beg for life—he begs for proximity to Murugan’s exalted feet. These feet are not symbols of escape, but of transcendence—cool, stable, and contemplated by sages immersed in Śiva-yoga and higher wisdom. Thiruchendur becomes the shore where fear yields to faith. 🕉️ The Tamil That Liberates Consciousness Murugan is praised as the divine teacher who filled Sage Agathiyar’s ears with sweet Tamil. Language here is not ornament—it is liberation. Thiruchendur emerges as the sacred seat where divine knowledge descends not as abstraction, but as living wisdom that steadies the collapsing mind. 🔥 When Cosmic Powers Lose Their Balance The hymn recalls how even cosmic authorities—Sun, Moon, Yama, Indra, Vishnu, Brahma—were shaken when order collapsed under demonic rule. This cosmic disorder mirrors inner chaos. Murugan’s spear does not merely destroy external demons; it restores cosmic and inner equilibrium. Thiruchendur stands as the battlefield where chaos meets divine precision. 🌊 The Child Who Conquers Death Itself Murugan is celebrated as the playful child of Śiva and Umā, yet also as the conqueror of death’s fear. This paradox is central: the one who plays on His parents’ lap also stands at the final gate of liberation. Thiruchendur, resting between land and sea, embodies this balance between innocence and transcendence. 🌄 The Shore Where Death Loses Its Terror Pearls and gems rise from the ocean to rest upon Thiruchendur’s sands—symbols of what emerges when depths are churned. Likewise, when fear, karma, and attachment are churned through surrender, wisdom surfaces. Nature itself confirms Murugan’s teaching. 🙏 Thiruppugazh 28 – From Fading Awareness to Fearless Surrender Through “aRivazhiyamayalperuga”, Saint Arunagirinathar teaches that liberation is not achieved at the moment of death, but prepared long before it—through clarity, devotion, and surrender. Thiruchendur Murugan does not promise escape from death; He grants freedom from fear itself. At His eternal lotus feet, awareness does not fade—it becomes infinite. 🌊🛕 Share: