Thiruppugazh 26 Avaniperunthodu (Thiruchchendhur) Thiruppugazh 26 Avaniperunthodu (Thiruchchendhur) திருப்புகழ் 26 அவனி பெறுந்தோடு அவனிபெ றுந்தோட் டம்பொற் குழையட ரம்பாற் புண்பட் டரிவையர் தம்பாற் கொங்கைக் …… கிடையேசென்றணைதரு பண்டாட் டங்கற் றுருகிய கொண்டாட் டம்பெற் றழிதரு திண்டாட் டஞ்சற் …… றொழியாதேபவமற நெஞ்சாற் சிந்தித் திலகுக டம்பார்த் தண்டைப் பதயுக ளம்போற் றுங்கொற் …… றமுநாளும்பதறிய அங்காப் பும்பத் தியுமறி வும்போய்ச் சங்கைப் படுதுயர் கண்பார்த் தன்புற் …… றருளாயோதவநெறி குன்றாப் பண்பிற் றுறவின ருந்தோற் றஞ்சத் தனிமல ரஞ்சார்ப் புங்கத் …… தமராடிதமிழினி தென்காற் கன்றிற் றிரிதரு கஞ்சாக் கன்றைத் தழலெழ வென்றார்க் கன்றற் …… புதமாகச்சிவவடி வங்காட் டுஞ்சற் குருபர தென்பாற் சங்கத் திரள்மணி சிந்தாச் சிந்துக் …… கரைமோதும்தினகர திண்டேர்ச் சண்டப் பரியிட றுங்கோட் டிஞ்சித் திருவளர் செந்தூர்க் கந்தப் …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் அவனி பெறுந்தோடு 🙏 இந்தப் பூமியின் விலைக்கே சமமான மதிப்புடைய தோடுகள் ஒளிர்ந்து விளங்குகின்றன. அம்பொற் குழையடர் அம்பாற் புண்பட்டு 🙏 மிக அழகிய காதை நெருங்கிவரும், கண் என்ற அம்புகளால் என் மனம் காயமடைந்தது. அரிவையர் தம்பாற் கொங்கைக்கு இடையே சென்று 🙏 மாதர்களின் மார்பகங்களுக்கு இடையே அலைந்து திரிந்தேன். அணைதரு பண்டு ஆட் டங்கற்று 🙏 அணைகின்ற பழைய ஆசை விளையாட்டுகளைப் பழகிக் கொண்டேன். உருகிய கொண்டாட் டம்பெற்று 🙏 உருகச் செய்யும் அளவிலான பெரும் இன்பத்தைப் பெற்றேன். அழிதரு திண்டாட் டஞ்சற்று ஒழியாதே 🙏 இறுதியில் அழிவையே தரும் இந்தத் திண்டாட்டம், சிறிதாவது ஒழியக் கூடாதா? பவமற நெஞ்சாற் சிந்தித்து 🙏 பிறவி நீங்க வேண்டும் என்று முழு மனதோடு சிந்திக்கிறேன். இலகு கடம்பார்த் தண்டைப் பதயுகளம் போற்றும் கொற்றமும் 🙏 விளங்கும் கடப்பமலர்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட, தண்டை சூழ்ந்த உன் இரு திருவடிகளையும் போற்றும் வீரமும் எனக்கு உண்டாக வேண்டும். நாளும் பதறிய அங்காப்பும் பத்தியும் அறிவும்போய் 🙏 தினமும் உன்னை நாடி பதறும் ஆசையும், பக்தியும், அறிவும் என்னிடமிருந்து விலகிவிட்டன. சங்கைப் படுதுயர் கண்பார்த்து அன்புற்று அருளாயோ 🙏 அச்சமூட்டும் துயரில் நான் விழுந்திருப்பதை நீ கண்டு, அன்புடன் அருள் செய்ய மாட்டாயோ? தவநெறி குன்றாப் பண்பிற் துறவினருந் தோற்றஞ்ச 🙏 தவநெறி சற்றும் குறையாத உயர்ந்த குணமுடைய துறவிகள்கூட அஞ்சித் தோற்கும்படி, தனிமலர் அஞ்சார்ப் புங்கத்து அமராடி 🙏 தன் ஒப்பற்ற ஐந்து மலர் அம்புகளின் கொத்துகளுடன் போர் புரிந்த மன்மதன், தமிழினி தென்காற் கன்றில் திரிதரு கஞ்சாக் கன்றை 🙏 தமிழ்போல் இனிமை கொண்ட இளம் தென்றல் காற்றில் உலாவும், லக்ஷ்மி தேவியின் மகனான மன்மதனை, தழலெழ வென்றார்க்கு அன்று அற்புதமாக 🙏 நெருப்பை எழுப்பி வென்ற சிவபெருமானுக்கு அன்று அற்புதமாக, சிவவடிவம் காட்டும் சற்குருபர 🙏 பேரின்ப உண்மையாம் மங்களப் பொருளை வெளிப்படுத்திய சற்குருபரனே, தென்பாற் சங்கத் திரள்மணி சிந்தாச் சிந்துக் கரைமோதும் 🙏 தெற்குத் திசையில் கடற்கரையில் சங்கக் குவியல்கள் மணிகளைச் சிந்தி மோதுகின்றதும், தினகர திண்டேர்ச் சண்டப் பரியிட றுங்கோட்டு இஞ்சி 🙏 சூரியனின் தேரில் பூட்டப்பட்ட வலிமைமிக்க குதிரைகளுக்கே கால்கள் இடறுமாறு உயர்ந்த கோட்டைகளால் சூழப்பட்டதும், திருவளர் செந்தூர்க் கந்தப் பெருமாளே 🙏 செல்வம் செழிக்கும் திருச்செந்தூரில் வீற்றிருக்கும் கந்தப் பெருமாளே. Thiruppugazh 26 Avaniperunthodu avanipe RunthOt tampoR kuzhaiyada rambAR puNpat Rarivaiyar thampAR kongaik …… kidaiyEsendR(u)aNaitharu paNdAt tangkat Rurugiya koNdAt tampet Razhitharu thiNdAt tamsat …… RozhiyAdhEbavamaRa nenjAR chindhith thilaguka dambAr thaNdai padhayuga LampOt Rumkot …… RamunALumpadhaRiya angAp pumbath thiyumaRi vumpOyc changaip paduthuyar kaNpArth thanbut …… RaruLAyOthavaneRi kundrA paNbit RuRavina runthOt Ranjath thanimalar anjAr pungath …… thamarAdithamizhini thenkAR kandRit Riritharu kanjAk kandRaith thazhalezha vendRArk kandRaR …… pudhamAkacsivavadi vamkAt tumsaR gurupara thenpAR changath thiraLmaNi sindhAc chindhuk …… karaimOdhumdhinakara thiNdEr sandap pariyida RunkOt tinjith thiruvaLar sendhUrk kandhap …… perumALE. Meaning avani peRun thOttu 🙏 The earrings worn by those women are so precious that they seem to be worth the entire world, symbolizing irresistible worldly allure. ampoRkuzhaiyada rambAR puNpattu 🙏 Their arrow-like eyes stretch up to their ears, piercing and tormenting my heart with desire. arivaiyar thampAR kongaikku idaiyE sendru 🙏 I wandered helplessly amid the bosoms of courtesans, losing my moral direction. aNaitharu paNdAtang katr 🙏 I embraced them, indulging repeatedly in ancient and habitual erotic games. urugiya koNdAttam petru 🙏 I melted completely, receiving intense pleasure that dissolved self-restraint. azhitharu thiNdAttam satrozhiyAdhE 🙏 This relentless indulgence led only to my self-destruction—will this misery never pause, even briefly? bavamaRa nenjAR chindhiththu 🙏 With my whole heart, I attempt to contemplate freedom from the cycle of birth. ilagu kadambAr thaNdai padha yugaLam pOtrum kotramum 🙏 I strive to bow with fearless resolve at Your sacred feet, adorned with kadamba flowers and anklets. nALum padhaRiya angAppum 🙏 Every day, my heart trembles with longing to attain Your divine feet. bakththiyum aRivum pOy 🙏 Yet my devotion and discernment seem to have completely deserted me. sangai paduthuyar kaNpArth anbutru aruLAyO 🙏 Having fallen into unbearable suffering, I ask: will You not see my condition and compassionately grant Your grace? thavaneRi kundrA paNbil thuRavina runthOtranja 🙏 Even ascetics firm in the righteous path of penance were shaken and frightened. thanimalar anjAr pungaththu amarAdi 🙏 When Manmatha attacked them by hurling arrows made of five unique flowers. thamizhini thenkAR kandril 🙏 Riding upon the gentle southern breeze, sweet and graceful like the Tamil language itself. thiritharu kanjA kandrai 🙏 That roaming son of Lakshmi—Manmatha—moved freely, spreading desire everywhere. thazhalezha vendrArkku 🙏 Yet he was conquered and reduced to ashes by the fiery eye of Lord Shiva. andr aRbudhamAga siva vadivam kAttum saRgurupara 🙏 O Supreme Guru, who once revealed the wondrous essence of Shiva and true blissful knowledge. thenpAR sangath thiraLmaNi sindhAc chindhuk karaimOdhum 🙏 On the southern shores, heaps of conch shells crash upon the coast, scattering precious gems. dhinakara thiNdEr sandap pariyida RunkOt tinji 🙏 The powerful horses of the Sun’s chariot stumble atop the towering fortress walls of this sacred place. thiruvaLar sendhUrk kandhap perumALE 🙏 O Great Kandha, whose abode is the prosperous and sacred ThiruchchendhUr! Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thiruchendur Murugan Temple Thiruchendur Murugan Temple stands where the vast ocean confronts the deepest illusions of the human mind. As the second among the Arupadai Veedu, this sacred coastal sthalam does not merely expose fear or desire—it exposes self-destruction born of unchecked indulgence. In Thiruppugazh 26, “AvanipeRunthOdu”, Saint Arunagirinathar delivers a brutally honest self-revelation, moving from sensual collapse to trembling surrender. Thiruchendur becomes the sacred shore where illusion is shattered and repentance begins its ascent toward grace. 🙏 Sacred Murugan References 🛕 Learn more about the sacred Arupadai Veedu 🌊 Explore Thiruchendur Murugan Temple 📍 View Thiruchendur Murugan Temple Location on Map 🛕 Thiruchendur – Where Worldly Glamour Is Exposed “AvanipeRunthOdu” opens with the seductive brilliance of worldly life—ornaments worth the price of the earth, captivating eyes that wound the heart, and pleasures that masquerade as fulfillment. Arunagirinathar strips away all poetry of romance and presents indulgence as it truly is: dazzling at first, devastating in its aftermath. At Thiruchendur, the endless waves stand as witnesses to this truth—no pleasure remains, no illusion survives. 🌊 The Spiral of Desire and Self-Destruction The hymn traces a downward spiral—wandering among sensual attractions, repeating old habits, melting into pleasure, and finally collapsing into exhaustion and despair. Arunagirinathar does not blame the world; he indicts himself. Thiruchendur, facing the unstoppable ocean, mirrors this relentless cycle: desire rises, crashes, and leaves emptiness behind. 🔥 The Moment of Inner Awakening At the very depth of collapse, a fragile awakening occurs. The poet begins to long—not for pleasure—but for release from birth itself. This is the sacred turning point. Thiruchendur becomes the place where suffering matures into insight. The roar of the sea replaces inner noise, allowing clarity to emerge. 🙏 The Feet That Restore Courage Arunagirinathar yearns to bow at Murugan’s feet—adorned with kadamba flowers and anklets—not with arrogance, but with trembling humility. Thiruchendur Murugan here is not the destroyer of demons alone; He is the restorer of fallen courage, offering strength to those who admit defeat before desire. 🕉️ When Devotion and Discernment Collapse One of the hymn’s most painful confessions is the loss of both devotion and wisdom. Desire does not merely distract—it erodes spiritual intelligence itself. Thiruchendur stands as a corrective space, where devotion is not assumed, but rebuilt slowly through surrender. 🔥 Manmatha’s Defeat and the Victory of Wisdom The hymn recalls how even ascetics fell before Manmatha’s flower-arrows, until Shiva reduced desire itself to ashes. This cosmic moment is mirrored internally. Thiruchendur Murugan, the Supreme Guru, reveals that liberation does not come from suppression, but from insight that burns illusion at its root. 🌊 The Southern Shore of Grace The hymn closes by anchoring this awakening firmly at Thiruchendur—the southern shore where conches crash, gems scatter, and towering walls stand firm. Nature itself joins Murugan in teaching impermanence. The sea does not condemn; it cleanses. 🌄 Thiruchendur – Where Confession Becomes Strength “AvanipeRunthOdu” is not a hymn of shame—it is a hymn of courage. Arunagirinathar teaches that spiritual life begins the moment one stops pretending. Thiruchendur Murugan Temple becomes the sacred ground where failure is transformed into wisdom. 🙏 Thiruppugazh 26 – From Collapse to Clarity Through “AvanipeRunthOdu”, Saint Arunagirinathar reveals that grace does not demand purity—it responds to honesty. Thiruchendur Murugan receives the broken, the remorseful, and the awakened alike. Here, illusion dissolves, repentance ripens, and Murugan grants the ultimate victory—freedom at His eternal lotus feet. 🌊🛕 Share: