Thiruppugazh 220 Tharuvar Ivar (Swamimalai)

Thiruppugazh 29 anichchamkArmugam

Thiruppugazh 220 Tharuvar Ivar (Swamimalai)

திருப்புகழ் 219 சேலும் அயிலும்

சேலுமயி லுந்த ரித்த வாளையட ருங்க டைக்கண்
     மாதரைவ சம்ப டைத்த …… வசமாகிச்

சீலமறை யும்ப ணத்தி லாசையிலை யென்ற வத்தை
     காலமுமு டன்கி டக்கு …… மவர்போலே

காலுமயி ரும்பி டித்து மேவுசிலு கும்பி ணக்கு
     நாளுமிக நின்ற லைத்த …… விதமாய

காமகல கம்பி ணித்த தோதகமெ னுந்து வக்கி
     லேயடிமை யுங்க லக்க …… முறலாமோ

ஏலமில வங்க வர்க்க நாகம்வகு ளம்ப டப்பை
     பூகமரு தந்த ழைத்த …… கரவீரம்

யாவுமலை கொண்டு கைத்த காவிரிபு றம்பு சுற்றும்
     ஏரகம மர்ந்த பச்சை …… மயில்வீரா

சோலைமடல் கொண்டு சக்ர மால்வரைய ரிந்த வஜ்ர
     பாணியர்தொ ழுந்தி ருக்கை …… வடிவேலா

சூர்முதிர்க்ர வுஞ்ச வெற்பும் வேலைநில மும்ப கைத்த
     சூரனுட லுந்து ணித்த …… பெருமாளே.

சொல் விளக்கம்

தருவர் இவர் ஆகும் என்று பொருள் நசையில் நாடி

  • 💰 “இவர் நிச்சயமாகத் தருவார்” என்ற பேராசையால் மனிதன் பலரிடமும் சென்று அலைவதை அருணகிரிநாதர் காட்டுகிறார்.

வண்டு தனை விடு சொல் தூது தண்டகம் முதலான

  • 📝 பலவகைச் செய்யுட்கள், தூது வகைகள் மூலம் புகழ்ச்சி கூறி ஆதாயம் தேடும் நிலையை எடுத்துரைக்கிறார்.

சரச கவி மாலை சிந்து கலி துறைகள் ஏசல் இன்ப தரு முதல் அதான செம் சொல் வகை பாடி

  • 🎶 இனிமையான பல பா வகைகளைப் பாடி மகிழ்வித்து, பொருள் பெற முயலும் கவிஞரின் வாழ்க்கை இங்கு வெளிப்படுகிறது.

மருவுகையும் ஓதி நொந்து அடிகள் முடியே தெரிந்து வரினும்

  • 📜 ஒருவரின் வாழ்க்கை முழுவதையும் அறிந்து, அவரைப் புகழ்ந்து பாடினாலும் பயன் இல்லாத நிலை விளக்கப்படுகிறது.

இவர் வீதம் எங்களிடம் ஆக வரும் அதுவொ போதும் என்று

  • 🚶‍♂️ “நீங்கள் வந்து போவது போதும்” என்று சொல்லி, உதவி செய்யாமல் தவிர்க்கும் மனிதர்களின் மனநிலை சுட்டப்படுகிறது.

ஒரு பணம் உதாசினம் சொல்

  • 💸 சிறிதளவு கூட உதவி செய்யாமல் அலட்சியமாகப் பேசும் உலக இயல்பு இங்கு காட்டப்படுகிறது.

மடையரிடமே நடந்து மனம் வேறாய் உருகி மிகவாக வெந்து

  • 💔 அத்தகையவர்களிடம் சென்று மனம் உடைந்து, துன்பத்தில் எரியும் மனித நிலை வெளிப்படுகிறது.

கவிதை சொல்லியே திரிந்து உழல்வதுவுமே தவிர்ந்து விடவே

  • 🌀 புகழ் பாடி அலைந்து திரியும் துன்ப வாழ்க்கையிலிருந்து விடுபட வேண்டுமெனப் பக்தன் ஏங்குகிறான்.

நல் உபய பத மால் விளங்கி இக பரமும் ஏவ இன்பம் உதவி எனை ஆள அன்பு தருவாயே

  • 🙏 முருகனின் திருவடிகளை அடைந்து, இம்மையும் மறுமையும் நலமுடன் வாழ தன்னை ஆட்கொள்ள அருள் வேண்டுகிறார்.

குருகினொடு நாரை அன்றில் இரைகள் அது நாடி

  • 🕊️ பறவைகள் உணவிற்காக அலைவது போல, உலகில் அனைவரும் தங்கள் தேவைக்காக அலைகின்றனர் என்பதைக் குறிக்கிறது.

தங்கள் குதி கொள் இள வாளை கண்டு பயமாக

  • 🐟 சிறு மீன்கள் கூட அச்சத்தில் வாழ்வதைப் போல, உலக வாழ்க்கை பயம் நிறைந்தது என்பதை உணர்த்துகிறது.

குரை கடல்களே அதிர்ந்து வருவது எனவே விளங்கு

  • 🌊 காவிரி நதி பெருக்கெடுத்து ஓடும் போது கடல் போன்ற சப்தத்துடன் வரும் இயற்கை மகிமை வர்ணிக்கப்படுகிறது.

குரு மலையின் மேல் அமர்ந்த பெருமாளே

  • ⛰️ சுவாமிமலையில் குருவாக விளங்கும் முருகப்பெருமானை இறுதியில் பக்தன் சரணடைகிறான்.

Thiruppugazh 220 Tharuvar Ivar (Swamimalai)

sElumayi luntha riththa vALaiyada rungka daikkaN
     mAtharaiva sampa daiththa …… vasamAki

seelamaRai yumpa Naththi lAsaiyilai yenRa vaththai
     kAlamumu danki dakku …… mavarpOlE

kAlumayi rumpi diththu mEvusilu kumpi Nakku
     nALumika ninRa laiththa …… vithamAya

kAmakala kampi Niththa thOthakame nunthu vakki
     lEyadimai yungka lakka …… muRalAmO

Elamila vanga varkka nAkamvaku Lampa dappai
     pUkamaru thantha zhaiththa …… karaveeram

yAvumalai koNdu kaiththa kAviripu Rampu sutRum
     Erakama marntha pacchai …… mayilveerA

sOlaimadal koNdu sakra mAlvaraiya rintha vajra
     pANiyartho zhunthi rukkai …… vadivElA

cUrmuthirkra vunja veRpum vElainila mumpa kaiththa

Meaning

tharuvAivar Aku menRu poruL nasaiyi nAdi vaNdu thanaividusol thUthu dhaNda muthalAna

  • 💰 Driven by greed, one seeks out people believing “they will surely give,” using flattering words, messages, and poetic praise as tools to gain wealth.

sarasakavi mAlai sinthu kalithuRaika LEsa linpa tharumuthala thAna senchol vakaipAdi

  • 🎶 Sweet compositions—garlands of poetry, rhythmic verses, and pleasing words—are sung to delight others, often with the hidden motive of receiving rewards.

maruvukaiyu mOthi nonthu adikaLmudi yEthe rinthu varinumivar veetha menga LidamAka

  • 📜 Even after studying their lives deeply and praising them from head to toe, the expectation of generosity from such people often goes in vain.

varumathuvo pOthu menRu vorupaNamu thAsi nanchol madaiyarida mEna danthu manamvERAy

  • 💸 They dismiss with careless words, not giving even a coin—leaving the seeker hurt, disillusioned, and mentally disturbed.

urukimika vAka venthu kavithaisoli yEthi rinthu uzhalvathuvu mEtha virnthu vidavEnal

  • 🔥 Wandering endlessly, singing and pleading, the devotee’s heart melts in pain—longing to escape this cycle of humiliation and struggle.

upayapatha mAlvi Langi yikaparamu mEva inpa muthaviyenai yALa anpu tharuvAyE

  • 🙏 O Lord, grant me love and grace so I may hold onto Your sacred feet, attaining joy in both this world and the next, and be guided by You.

kurukinodu nArai yanRil iraikaLathu nAdi dangaL kuthikoLiLa vALai kaNdu payamAka

  • 🕊️ Like cranes and herons searching for food while small fish tremble in fear, the world reflects a constant struggle for survival.

kuraikadalka LEya thirnthu varuvathena vEvi Langu kurumalaiyin mEla marntha perumALE

  • 🌊 The roaring Kaveri flows like a surging ocean around Swamimalai, where You reside—O Great Lord, shining atop the sacred hill as the divine Guru.

Donate for Rebuilding Spiritual Institutions

Temple Associated with Thiruppugazh

Worldly pursuit driven by desire for wealth and recognition often leads the soul into cycles of disappointment and inner suffering. Arunagirinathar, with profound insight, reflects on the life of seeking material gain through praise and dependence on others. He exposes how flattering words, poetic skills, and efforts to please worldly people rarely bring true fulfillment. Instead, they result in humiliation, emotional pain, and spiritual emptiness. Realizing this futility, the poet turns inward, seeking refuge in Lord Murugan—the eternal source of grace, dignity, and liberation.

In Thiruppugazh 220 – “tharuvarivar”, sung in praise of Lord Murugan of Swamimalai, Arunagirinathar portrays the struggles of a life spent chasing material support from others. The hymn vividly describes how poets and seekers approach wealthy patrons with beautiful compositions, only to face neglect and indifference. Through this painful realization, the devotee seeks a higher path—one that leads not to dependence on humans, but surrender to the divine. Murugan, the Guru of Swamimalai, is glorified as the one who grants both worldly well-being and spiritual bliss.

🙏 Murugan Spiritual Insights

🛕 Aarupadai Veedu – The Six Sacred Abodes of Murugan
⛰️ Swamimalai – The Hill of Divine Wisdom
⚔️ Murugan the Guru – Bestower of both worldly welfare and liberation

💰 The Illusion of Material Expectation

The hymn begins with the pursuit of wealth.

  • 💰 People seek out patrons believing they will give generously.
  • 🌀 Desire for wealth drives constant effort and dependence.
  • ⚠️ Expectation becomes the root of disappointment.
  • 🙏 The soul forgets its true purpose in this pursuit.

🎶 The Use of Art for Survival

Poetry becomes a means to gain favor.

  • 🎶 Beautiful poems and compositions are offered as praise.
  • 📜 Various literary forms are used to impress others.
  • ✨ Talent is often used for material gain rather than devotion.
  • ⚖️ Art loses its purity when driven by need alone.

📜 The Futility of Pleasing Others

Even sincere efforts yield little return.

  • 📜 Life stories are studied and praised in detail.
  • 🙏 Respect and admiration are expressed outwardly.
  • 💔 Yet, true generosity is rarely received.
  • ⚠️ Human dependence proves unreliable.

💸 The Pain of Rejection

The devotee faces harsh reality.

  • 💸 Not even a small reward is given.
  • 🗣️ Words of neglect replace kindness.
  • 💢 The heart feels insulted and broken.
  • 😞 Emotional suffering deepens.

🔥 Inner Turmoil and Exhaustion

The struggle affects the inner being.

  • 🔥 The mind burns with frustration and pain.
  • 💔 Repeated rejection weakens the spirit.
  • 🌀 Life becomes endless wandering and effort.
  • 🙏 A longing for escape begins to arise.

⚖️ Turning Toward the Divine

The devotee seeks a higher refuge.

  • ⚖️ Realization dawns that worldly support is unreliable.
  • 🙏 The heart turns toward Murugan for grace.
  • 💫 Divine refuge replaces human dependence.
  • 🕊️ Surrender becomes the path to peace.

🙏 Prayer for Grace and Guidance

A sincere plea is offered to Murugan.

  • 🙏 “Grant me love to hold onto Your sacred feet.”
  • ✨ Seek joy in both this life and the next.
  • 💖 Desire for divine guidance replaces worldly need.
  • 🌟 Murugan becomes the true benefactor.

🕊️ The Natural World as Reflection

The hymn shifts to vivid natural imagery.

  • 🕊️ Birds search for food tirelessly.
  • 🐟 Small fish live in constant fear.
  • 🌿 Life reflects struggle and survival.
  • ⚠️ The world operates on need and fear.

🌊 The Majesty of River Kaveri

The sacred river symbolizes divine flow.

  • 🌊 Kaveri flows with roaring शक्ति.
  • ✨ It nourishes and surrounds the sacred land.
  • 💫 Represents the continuous flow of grace.
  • 🙏 Cleanses both land and soul.

⛰️ Murugan of Swamimalai

The Lord is glorified in His divine abode.

  • ⛰️ Seated atop Swamimalai, the hill of wisdom.
  • 🦚 Mounted on the peacock, symbol of victory.
  • ⚔️ Holds the Vel, destroying ignorance.
  • 🙏 Stands as the eternal Guru and protector.

🌿 Inner Spiritual Message

This hymn reveals the futility of depending on worldly sources for happiness and security. Arunagirinathar transforms the painful experience of rejection into a profound spiritual realization—true fulfillment cannot be obtained from others but only from the divine. By surrendering to Lord Murugan, the devotee rises above humiliation, desire, and dependence. Murugan of Swamimalai, the supreme Guru, grants both material stability and spiritual liberation to those who seek Him with sincerity.

🦚 When the soul stops seeking from the world and turns toward Murugan, every rejection becomes a blessing, guiding the heart toward eternal grace and unshakable peace.

Share: