Thiruppugazh 21 Angkaimenkuzhal (Thiruchchendhur) Thiruppugazh 21 Angkaimenkuzhal (Thiruchchendhur) திருப்புகழ் 21 அங்கை மென்குழல் அங்கை மென்குழ லாய்வார் போலே சந்தி நின்றய லோடே போவா ரன்பு கொண்டிட நீரோ போறீ …… ரறியீரோஅன்று வந்தொரு நாள்நீர் போனீர் பின்பு கண்டறி யோநா மீதே அன்று மின்றுமொர் போதோ போகா …… துயில்வாராஎங்க ளந்தரம் வேறா ரோர்வார் பண்டு தந்தது போதா தோமே லின்று தந்துற வோதா னீதே …… னிதுபோதாதிங்கு நின்றதென் வீடே வாரீ ரென்றி ணங்கிகள் மாயா லீலா இன்ப சிங்கியில் வீணே வீழா …… தருள்வாயேமங்கு லின்புறு வானாய் வானூ டன்ற ரும்பிய காலாய் நீள்கால் மண்டு றும்பகை நீறா வீறா …… எரிதீயாய்வந்தி ரைந்தெழு நீராய் நீர்சூழ் அம்ப ரம்புனை பாராய் பாரேழ் மண்ட லம்புகழ் நீயாய் நானாய் …… மலரோனாய்உங்கள் சங்கரர் தாமாய் நாமார் அண்ட பந்திகள் தாமாய் வானாய் ஒன்றி னுங்கடை தோயா மாயோன் …… மருகோனேஒண்த டம்பொழில் நீடூர் கோடூர் செந்தி லம்பதி வாழ்வே வாழ்வோர் உண்ட நெஞ்சறி தேனே வானோர் …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் அம் கை மென் குழல் ஆய்வார் போலே சந்தி நின்று அயலோடே போவார் அன்பு கொண்டிட 🙏 அழகிய கைகளால் மென்மையான கூந்தலைச் சீரமைப்பவர்களைப் போல நடித்து, மாலை நேரங்களில் வீட்டின் வெளியில் நின்று, வழியாகச் செல்லும் ஆடவர்களிடம் அன்பு காட்டி அவர்களை ஈர்க்கும் பெண்களின் வஞ்சகப் பாவனையை இங்கு விளக்குகிறார். நீரோ போறீர் அறியீரோ அன்று வந்து ஒரு நாள் நீர் போனீர் 🙏 “நீங்கள் போகிறீர்களா? என்னை மறந்துவிட்டீர்களா? முன்பு ஒரு நாள் இங்கு வந்து சென்றதே இல்லையா?” என்று பழைய உறவைப் போல நடித்து உரிமை பேசும் ஏமாற்றுச் சொற்களைச் சுட்டுகிறது. பின்பு கண்டு அறியோம் நாம் ஈதே அன்றும் இன்றும் ஒரு போதோ போகா துயில் வாரா 🙏 அதன் பின்னர் காணாமல் போனதாகச் சொல்லி, அன்று முதல் இன்று வரை ஒரு நாளும் பொழுது போகவில்லை, தூக்கமும் வரவில்லை என்று பொய்யான துயரத்தை வெளிப்படுத்துகின்றனர். எங்கள் அந்தரம் வேறு ஆர் ஓர்வார் 🙏 “எங்கள் உள்ளத்தை உம்மைத் தவிர வேறு யார் புரிந்துகொள்வார்கள்?” என்று தனிப்பட்ட உறவு போல காட்டி மனதை மேலும் கட்டுப்படுத்த முயல்கிறார்கள். பண்டு தந்தது போதாதோ மேல் இன்று தந்து உறவோ தான் ஈது ஏன் இது போதாது 🙏 முன்பு கொடுத்தது போதாதா? இன்று மேலும் கொடுத்தால்தான் உறவா? இதுவரை கொடுத்த பொருள் ஏன் போதாது என்று பேராசையுடன் பொருள் கேட்கும் மனநிலையை வெளிப்படுத்துகிறது. இங்கு நின்றது என் வீடே வாரீர் என்று இணங்கிகள் மாயா லீலா இன்ப சிங்கியில் வீணே வீழாது அருள்வாயே 🙏 “இது என் வீடுதான், உள்ளே வாருங்கள்” என்று அழைத்து, பொது மகளிரின் மாயை லீலைகளாகிய இன்ப நஞ்சுக் குழியில் வீணாக விழாதபடி, இறைவனின் அருளை வேண்டுகின்றார். மங்குல் இன்புறு வானாய் வானூடு அன்று அரும்பிய கால் ஆய் 🙏 மேகங்கள் மகிழ்ந்து உலவும் வானாகவும், ஆகாயத்தில் தோன்றிய காற்றாகவும் இருந்து அனைத்திலும் நிறைந்திருக்கும் பரம்பொருளின் இயல்பை இங்கு உணர்த்துகிறார். நீள் கால் மண்டுறும் பகை நீறா வீறா எரி தீயாய் வந்து இரைந்து எழு நீராய் 🙏 பகைகளைச் சாம்பலாக்கும் வலிமை கொண்ட தீயாகவும், முழங்கி எழும் நீராகவும் இருந்து அனைத்தையும் ஆட்கொள்ளும் இறைவனின் சக்தியைப் போற்றுகிறார். நீர் சூழ் அம்பரம் புனை பாராய் பார் ஏழ் மண்டலம் புகழ் நீயாய் நானாய் மலரோன் ஆய் 🙏 கடலால் சூழப்பட்ட பூமியாகவும், ஏழு உலகங்களாலும் புகழப்படும் பரம்பொருளாகவும், பிரம்மனாகவும் ஒன்றாய் நிற்கும் இறைவனின் பரமத்துவத்தை எடுத்துரைக்கிறார். உங்கள் சங்கரர் தாம் ஆய் நாம் ஆர் அண்ட பந்திகள் தாம் ஆய் வான் ஆய் ஒன்றினும் கடை தோயா மாயோன் மருகோனே 🙏 தந்தையாகிய சிவனாகவும், அண்டங்களின் ஆதாரமாகவும், எதிலும் பற்றில்லாத மாயவனாகிய திருமாலின் மருகனாகவும் விளங்கும் முருகனைப் போற்றுகிறார். ஒண் தடம் பொழில் நீடு ஊர் கோடு ஊர் செந்திலம் பதி வாழ்வே 🙏 தெளிந்த குளங்களும், செழித்த சோலைகளும், சங்குகள் விளங்கும் திருச்செந்தூர் என்னும் புனிதப் பதியில் வீற்றிருக்கும் பெருமாளை நினைவுகூர்கிறார். வாழ்வோர் உண்ட நெஞ்சு அறி தேனே வானோர் பெருமாளே 🙏 உன்னை நினைத்து வாழும் பக்தர்கள் அனுபவிக்கும் உள்ளத்தின் இனிமையை அறியும் தேனாகவும், தேவர்களின் பெருமாளாகவும் விளங்கும் முருகனை இறுதியாகப் போற்றுகிறார். Thiruppugazh 21 Angkaimenkuzhal angai menkuzha lAyvAr pOlE santhi ninRaya lOdE pOvA ranpu koNdida neerO pORee …… raRiyeerOanRu vanthoru nALneer pOneer pinpu kaNdaRi yOnA meethE anRu minRumor pOthO pOkA …… thuyilvArAenga Lantharam vERA rOrvAr paNdu thanthathu pOthA thOmE linRu thanthuRa vOthA neethE …… nithupOthAthingu ninRathen veedE vAree renRi NangikaL mAyA leelA inpa singiyil veeNE veezhA …… tharuLvAyEmangu linpuRu vAnAy vAnU danRa rumpiya kAlAy neeLkAl maNdu Rumpakai neeRA veeRA …… eritheeyAyvanthi rainthezhu neerAy neersUzh ampa rampunai pArAy pArEzh maNda lampukazh neeyAy nAnAy …… malarOnAyungaL sangarar thAmAy nAmAr aNda panthikaL thAmAy vAnAy onRi numkadai thOyA mAyOn …… marukOnEoNtha dampozhil needUr kOdUr senthi lampathi vAzhvE vAzhvOr uNda nenjaRi thEnE vAnOr …… perumALE. Meaning am kai men kuzhal AyvAr pOlE santhi ninRu ayalOdE pOvAr anpu koNdida🙏 Pretending as though they are removing hair-knots by inserting their beautiful hands into their soft hair, these women stand outside their homes in the evening and fondly beckon the men who pass by.neerO pOReer aRiyeerO anRu vanthu oru nAL neer pOneer🙏 “Hey, you walk past as if you do not know me! Did you not come to my house and leave just the other day?”—thus they speak, feigning familiarity.pinpu kaNdu aRiyO(m) nAm eethE anRum inRum or pOthO pOkA thuyil vArA🙏 “I have not seen you since then; this is the absolute truth. From that very day until now, not even a single moment passes easily, nor does sleep come to me,” they lament falsely.engaL antharam vERu Ar OrvAr🙏 “Who else but you can understand our inner feelings?”—they say, claiming an exclusive emotional bond.paNdu thanthathu pOthAthO mEl inRu thanthu uRavO thAn eethu En ithu pOthAthu🙏 “Were the gifts you gave earlier not enough? Does our relationship depend on you giving more today? Why do you think so? Will not all the wealth you have already showered suffice?”—thus they entice with greed.ingu ninRathu en veedE vAreer enRu iNangikaL mAyA leelA inpa singiyil veeNE veezhAthu aruLvAyE🙏 Saying, “This place here is my home—please come inside,” they weave a magical web of erotic illusion. The poet prays to be protected from falling wastefully into this poisonous pit of pleasure.mangul inpuRu vAnAy vAnUdu anRu arumpiya kAl Ay🙏 He is like the Sky in which clouds blissfully drift, and like the Wind that once arose from that vast sky.neeL kAl maNduRum pakai neeRA veeRA eri theeyAy vanthu irainthu ezhu neerAy🙏 Along with the fierce wind, He is like Fire that burns adversities to ashes, and like Water that rushes forth with a roaring sound.neer sUzh amparam punai pArAy pAr Ezh maNdalam pukazh neeyAy nAnAy malarOn Ay🙏 He is like the Earth clothed by oceans; He is You, praised by the seven worlds; He is the Self; He is Lord Brahmā seated upon the lotus.ungaL sangarar thAm Ay nAm Ar aNda panthikaL thAm Ay vAn Ay onRinum kadai thOyA mAyOn marukOnE🙏 He is Your Father, Lord Śiva; He is the awe-inspiring host of cosmic spheres; He is the primordial principle; He is the One who remains unattached till the end; He is the mystical Lord Viṣṇu—and You are His nephew, O Lord!oN thadam pozhil needu Ur kOdu Ur senthilam pathi vAzhvE🙏 Your abode is Tiruchchendūr, filled with clear ponds, lush groves, and resounding conch shells, O Lord!vAzhvOr uNda nenju aRi thEnE vAnOr perumALE🙏 You are honey to the hearts of those who live in contemplation of You, O Great Lord of the celestials! Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thiruchendur Murugan Temple Thiruchendur Murugan Temple stands as a powerful coastal sanctuary where Saint Arunagirinathar’s devotion rises like waves against the vast ocean of worldly illusion. As the second among the Arupadai Veedu, this sacred sthalam is unique—where Murugan reveals Himself not on a hilltop, but upon the seashore, symbolizing divine grace meeting humanity at its lowest depths. In Thiruppugazh 21, “Angkaimenkuzhal”, Arunagirinathar vividly portrays the seductive pull of worldly desire and urgently seeks the Lord’s protection to anchor his restless mind in unwavering devotion. 🙏 Sacred Murugan References 🛕 Learn more about the sacred Arupadai Veedu 🌊 Explore Thiruchendur Murugan Temple 📍 View Thiruchendur Murugan Temple Location on Map 🛕 Thiruchendur – Where Desire Meets Discipline In “Angkaimenkuzhal,” Arunagirinathar does not shy away from describing the raw pull of sensual temptation. The hymn opens with striking imagery—women standing at dusk, feigning affection, luring passersby with practiced words and gestures. These scenes are not mere moral warnings; they are honest confessions of the poet’s lived struggles. Thiruchendur becomes the sacred shoreline where such turbulent desires are confronted, not suppressed, and ultimately dissolved through divine grace. 🌊 The Ocean as a Mirror of the Mind Set against the roaring sea of Thiruchendur, the hymn gains deeper symbolism. The ocean represents the restless mind—ceaseless, noisy, and unpredictable. Just as waves rise and fall endlessly, desires surge and recede within the human heart. Murugan, standing firm upon this shore, embodies absolute stability. Arunagirinathar seeks refuge in this contrast, longing for the stillness that only Murugan can bestow amid internal chaos. 🔥 Murugan as the Elemental Force of Purification The hymn elevates Murugan beyond a personal deity into a cosmic principle. He is described as Sky, Wind, Fire, Water, and Earth—all elements unified into divine consciousness. At Thiruchendur, these forces converge naturally: wind from the sea, fire of devotion, water of compassion, earth of discipline, and sky of boundless grace. By invoking these elements, Arunagirinathar surrenders every layer of his being to Murugan’s transforming power. 🙏 Breaking the Web of Illusion “Angkaimenkuzhal” is a cry for rescue. The poet recognizes how sweet words, false intimacy, and fleeting pleasure weave an invisible net around the soul. Arunagirinathar begs Murugan not merely to forgive him, but to actively prevent him from falling again into this poisonous pit. Thiruchendur emerges as the divine intervention point—where illusion loses its grip and discernment is restored. 🕉️ Murugan – The Cosmic Heir of Divine Authority The hymn affirms Murugan’s supreme lineage—son of Lord Shiva, nephew of Lord Vishnu, essence of Brahma, and ruler of celestial beings. This cosmic identity reassures the devotee that no inner enemy is too strong to be conquered. At Thiruchendur, Murugan’s Vel is not merely a weapon against asuras; it pierces ignorance, arrogance, and attachment within the devotee’s own heart. 🌊 The Honey of Devotion Arunagirinathar concludes by describing Murugan as “honey” in the hearts of true devotees. After enduring inner storms, surrender brings sweetness. Thiruchendur is thus portrayed not only as a battlefield of transformation, but as a sanctuary of bliss—where devotion matures into joy, clarity, and peace. 🌄 Thiruchendur – The Shore of Final Refuge Unlike mountain shrines that require ascent, Thiruchendur meets the devotee where they stand. This reflects Murugan’s boundless compassion—He does not wait for perfection, only sincerity. The sea-facing sanctum reminds every seeker that even at the edge of despair, divine grace is within reach. 🙏 Thiruppugazh 21 and Thiruchendur – Grace Amid the Waves Through “Angkaimenkuzhal”, Saint Arunagirinathar transforms personal vulnerability into spiritual wisdom. Thiruchendur Murugan Temple stands as living testimony that desire can be transcended, illusion can be shattered, and the restless mind can find eternal refuge. As long as the waves continue to crash upon Thiruchendur’s shores, Murugan’s grace continues to call wandering hearts back to His lotus feet. Share: