Thiruppugazh 15 thadakkaippangkayam (Thirupparangkundram) Thiruppugazh 15 thadakkaippangkayam (Thirupparangkundram) திருப்புகழ் 15 தடக்கைப் பங்கயம் தனத்தத் தந்தனந் தனத்தத் தந்தனந் தனத்தத் தந்தனந் ……தனதான……… பாடல் ………தடக்கைப் பங்கயம் கொடைக்குக் கொண்டல்தண் டமிழ்க்குத் தஞ்சமென் …… றுலகோரைத்தவித்துச் சென்றிரந் துளத்திற் புண்படுந் தளர்ச்சிப் பம்பரந் …… தனையூசற்கடத்தைத் துன்பமண் சடத்தைத் துஞ்சிடுங் கலத்தைப் பஞ்சஇந் …… த்ரியவாழ்வைக்கணத்திற் சென்றிடந் திருத்தித் தண்டையங் கழற்குத் தொண்டுகொண் …… டருள்வாயேபடைக்கப் பங்கயன் துடைக்கச் சங்கரன் புரக்கக் கஞ்சைமன் …… பணியாகப்பணித்துத் தம்பயந் தணித்துச் சந்ததம் பரத்தைக் கொண்டிடுந் …… தனிவேலாகுடக்குத் தென்பரம் பொருப்பிற் றங்குமங் குலத்திற் கங்கைதன் …… சிறியோனேகுறப்பொற் கொம்பைமுன் புனத்திற் செங்கரங் குவித்துக் கும்பிடும் …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் தடக்கைப் பங்கயம் … உன் அகன்ற கை தாமரை போன்றது, 🙏 உன் அகன்ற கைகள், முழுமையாக மலர்ந்த தாமரைப் பூவைப் போன்ற அழகும், கருணையும் நிறைந்தவை என்பதை இவ்வரிகள் சுட்டிக்காட்டுகின்றன. கொடைக்குக் கொண்டல் … கொடை வன்மையில் நீ மேகம் போன்றவன், 🙏 கொடையளிப்பதில் நீ மேகத்தைப் போல, எந்தப் பாகுபாடும் இன்றி அருளை பொழியும் தயாளன் என்பதை கவிஞர் புகழ்கிறார். தண்டமிழ்க்குத் தஞ்சமென்று … தமிழ்ப் புலவர்க்கு நீயே புகலிடம் என்று கூறி 🙏 செந்தமிழ் வளரவும், தமிழ்ப் புலவர்கள் பாதுகாப்புடன் திகழவும் நீயே சரணாலயம் என உலகம் ஒப்புக்கொள்ளும் நிலையை இவ்வரிகள் வெளிப்படுத்துகின்றன. உலகோரைத் தவித்துச் சென்றிரந்து … உலகத்தவரைத் தவிப்புடன் நாடி யாசித்து 🙏 உலகியலால் துன்புறும் மக்களை நாடி, அவர்களின் வேதனையை உணர்ந்து, அருள் வழங்க நீயே முன்வந்து உதவுவதை கவிஞர் சுட்டுகிறார். உளத்திற் புண்படும் … மனம் நொந்து புண்ணாகி 🙏 ஆசை, வேதனை, தோல்வி போன்ற காரணங்களால் மனம் நொந்து காயமடைந்த நிலையை இவ்வரிகள் ஆழமாக உணர்த்துகின்றன. தளர்ச்சிப் பம்பரந்தனை … தளர்வுற்றுப் பம்பரம் போன்று சுழல்வேனை, 🙏 வலிமை இழந்து, கட்டுப்பாடின்றி பம்பரம் போல் சுழலும் என் வாழ்வின் நிலையைக் கவிஞர் தன்னைத்தானே விமர்சித்து கூறுகிறார். ஊசற் கடத்தை … உள்ளிருக்கும் பண்டம் ஊசிப்போன மண் சட்டியை, 🙏 உள்ளே இருக்கும் பொருள் மெதுவாக சிதறும் ஊசிப்போன மண் சட்டியைப் போல, நிலைத்தன்மை இழந்த உடலை இங்கு உவமையாகக் கூறுகிறார். துன்பமண் சடத்தை … துன்பம் நிறைந்த மண்ணாலான இந்த உடலை, 🙏 துன்பங்களால் நிரம்பிய, நிலையற்ற இந்த மண்ணால் ஆன உடல் உண்மையில் பாரமாகவே இருப்பதை இவ்வரிகள் உணர்த்துகின்றன. துஞ்சிடுங் கலத்தை … அழிந்துபோகும் இந்தப் பாண்டத்தை, 🙏 ஒருநாள் உறங்கிப் போல் அழிந்து போகும் இந்த உடலை நிரந்தரம் என எண்ணும் மாயையை கவிஞர் மறுத்து பேசுகிறார். பஞ்சஇந்த்ரிய வாழ்வை … ஐம்பொறிகளால் ஆட்டிவைக்கப்படும் இந்த வாழ்வை, 🙏 ஐந்து புலன்களின் ஆசைகளால் ஆட்டிப்படைக்கப்படும் இந்த வாழ்க்கை உண்மையான அமைதியற்றது என்பதை இவ்வரிகள் எடுத்துரைக்கின்றன. கணத்திற் சென்று இடம் திருத்தி … நொடியில் வந்து என் இதயமாம் இடத்தைத் திருத்தி, 🙏 ஒரு கணத்தில் வந்து என் இதயத்தைத் திருத்தி, தவறான பாதையிலிருந்து சீரான வழிக்குத் திருப்புமாறு இறைவனை வேண்டுகிறார். தண்டையங் கழற்கு … வீரக்கழல்கள் அணிந்த நின் அழகிய திருப்பாதங்களுக்கு 🙏 வீரத்தையும் கருணையையும் ஒருங்கே வெளிப்படுத்தும், கழல்கள் அணிந்த உன் திருவடிகளே எனக்கு ஒரே ஆதாரம் எனக் கூறுகிறார். தொண்டுகொண் டருள்வாயே … தொண்டு செய்ய என்னை ஏற்றுக்கொண்டு அருள்வாயாக. 🙏 உன் திருவடிகளுக்குத் தொண்டு செய்யும் பாக்கியத்தை எனக்குத் தந்து, என்னை உன் அடியார்களில் ஒருவனாக ஏற்றுக்கொள்ளுமாறு பணிவுடன் வேண்டுகிறார். படைக்கப் பங்கயன் … படைக்கும் தொழிலைச் செய்வதற்குத் தாமரைமலர் மேவும் பிரமன், 🙏 படைப்புத் தொழிலைச் செய்யும் பிரமன் கூட உன் ஆணையின்படியே செயல்படுகிறான் என்பதைக் கவிஞர் நினைவூட்டுகிறார். துடைக்கச் சங்கரன் … அழிக்கும் தொழிலைச் செய்வதற்குச் சங்கரன், 🙏 அழிக்கும் சக்தியை உடைய சங்கரனும் உன் கட்டளையின் கீழ் செயல்படுகிறான் என்பதன் மூலம், முருகனின் உயர்ந்த நிலை விளக்கப்படுகிறது. புரக்கக் கஞ்சைமன் … காக்கும் தொழிலைச் செய்வதற்குத் தாமரையாள் மணாளன் திருமால் 🙏 உலகைக் காக்கும் திருமாலும் தன் கடமையை உன் அருளால் நிறைவேற்றுகிறான் என்ற தத்துவம் இங்கு வெளிப்படுகிறது. பணியாகப் பணித்து … என்று தத்தம் தொழில்களை நியமித்து அளித்து, 🙏 படைப்பு, காப்பு, அழிவு என மூன்று தொழில்களையும் நீயே ஒழுங்குபடுத்தி அளிப்பவன் என்பதை இவ்வரிகள் எடுத்துரைக்கின்றன. தம்பயந் தணித்து … அவரவர் பயங்களைப் போக்கி, 🙏 தேவர்களும் மனிதர்களும் கொண்ட அச்சங்களை நீக்கி, தைரியமும் நம்பிக்கையும் அளிப்பவனாக நீ விளங்குகிறாய். சந்ததம் பரத்தைக் கொண்டிடும் … எப்போதும் பராகாசத்தில் மேலான நிலையிலே நிற்கும் 🙏 எப்போதும் உயர்ந்த பரம நிலையிலே இருந்து, எல்லாவற்றையும் ஆளும் தெய்வீக சக்தியாக நீ திகழ்கிறாய். தனிவேலா … ஒப்பற்ற வேலாயுதக் கடவுளே, 🙏 ஒப்பற்ற வேலாயுதத்தைத் தாங்கிய தனிப்பெரும் தெய்வமாகிய முருகனை கவிஞர் உச்சரித்து போற்றுகிறார். குடக்குத் தென்பரம் பொருப்பில் தங்கும் … மதுரைக்கு மேற்கே திருப்பரங்குன்றத்தில் தங்கும், 🙏 மதுரைக்கு மேற்கே அமைந்த திருப்பரங்குன்றத்தில் நிரந்தரமாக வீற்றிருக்கும் அருள்மூர்த்தியை இங்கு நினைந்து வணங்குகிறார். அங்குலத்திற் கங்கைதன் சிறியோனே … உயர்குல நதியாம் கங்கையின் குழந்தாய், 🙏 புனிதமான கங்கை நதியின் தெய்வீக சக்தியோடு தொடர்புடையவனாக நீ விளங்குவதை இவ்வரிகள் சுட்டுகின்றன. குறப்பொற் கொம்பைமுன் … குறக்குலத்து அழகிய கொடியாம் வள்ளியை முன்பு 🙏 குறக்குலத்து தூய அன்பின் வடிவமான வள்ளியை முன்பே அருளுடன் ஏற்றுக் கொண்ட திருக்கோலத்தை கவிஞர் நினைவுகூர்கிறார். புனத்திற் செங்கரங் குவித்துக் கும்பிடும் பெருமாளே. … தினைப்புனத்தில் நின் செவ்விய கரங்களைக் கூப்பிக் கும்பிட்ட பெருமாளே. 🙏 தினைப்புனத்தில் நின் செவ்விய திருக்கரங்களைத் தொழுத வள்ளியின் தூய பக்தியை ஏற்றுக் கொண்டு அருள்புரிந்த பெருமாளே என இறுதியில் முழு சரணாகதியுடன் வேண்டி நிறைவு செய்கிறார். Thiruppugazh 15 Thadakkaippangkayam thadakkaip pangayam kodaikkuk kondalthaN thamizhkku thanjamen …… drulagOraithaviththu chendriran dhuLaththiR puNpadum thaLarcchip bambaran …… dhanaiyUsaRkadaththai thunbamaN chadaththai thunjidum kalaththaip panchain …… dhriyavAzhvaikaNaththiR chendridan thiruththi thaNdayang kazhaRkku thoNdukoN …… daruLvAyEpadaikkap pangayan thudaikka sankaran purakkak kanjaiman …… paNiyAgapaNiththu thambayan thaNiththu santhatham paraththai koNdidun …… thanivElAkudakku thenparam poruppil thangumang kulaththiR gangaithan …… chiRiyOnEkuRappoR kombaimun punaththiR senkaram kuviththu kumbidum …… perumALE. Meaning thadakkaip pangayam 🙏 Your wide, divine hands are like fully bloomed lotus flowers, symbolising purity, beauty, and sacred strength. kodaikkuk kondal 🙏 In generosity, You resemble a rain-filled cloud, giving endlessly and compassionately to all. thaNthamizhkku thanjam 🙏 You are the ultimate refuge of Tamil language and Tamil poets, protecting and nurturing divine Tamil wisdom. endru ulagOrai thaviththu chendrirandhu 🙏 Trusting these praises, I wander among worldly people, seeking help and begging for support. uLaththiR puNpadum thaLarcchip pambaran dhanai 🙏 My heart is deeply wounded by humiliation, spinning helplessly like a toy top without balance. UsaR kadaththai 🙏 I am like a cracked earthen pot, holding spoiled and impure contents within. thunbamaN chadaththai 🙏 I am a miserable and ignorant being, made of suffering and confusion. thunjidum kalaththai 🙏 I am a fragile vessel, ready to shatter at any moment under life’s pressures. pancha in dhriyavAzhvai 🙏 My life is fully controlled by the five senses, dragging me toward worldly attachments. kaNaththiR chendridan thiruththi 🙏 Please come instantly and correct my disturbed mind and misguided path. thaNdayang kazhaRkku thoNdukoN daruLvAyE 🙏 Bless me to serve Your sacred feet adorned with victorious anklets, with true devotion. padaikkap pangayan thudaikka sankaran 🙏 For creation, You appointed Brahmā; for destruction, You entrusted Śiva. purakkak kanjaiman 🙏 For protection, You chose Vishnu, the consort of Goddess Lakshmi. paNiyAga paNiththu thambayan thaNiththu 🙏 After assigning their divine duties, You relieved them of fear and responsibility. santhatham paraththai koNdidun thanivElA 🙏 You remain eternally supreme in the highest cosmic space, O Lord of the unique Vel. kudakku thenparam poruppil thangum 🙏 You reside on the sacred hill of Thirupparangkundram, west of Madurai. angkulaththiR gangaithan chiRiyOnE 🙏 You are the divine child of the holy river Ganga, born of a noble lineage. kuRappoR kombaimun punaththiR 🙏 You sought Vaḷḷi, the beautiful maiden of the Kurava tribe, in the millet fields. senkaram kuviththu kumbidum perumALE 🙏 With folded hands, You humbly worshipped her—O Great Lord, embodiment of divine love. Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thirupparangkundram Murugan Temple Thirupparangkundram Murugan Temple is inseparably connected with several Thiruppugazh hymns of Saint Arunagirinathar. Revered as the first among the Arupadai Veedu, the six sacred abodes of Lord Murugan, this primordial hill is celebrated as the place where divine grace first descends to uplift the soul. Learn more about the sacred Arupadai Veedu. 🛕 Thirupparangkundram as Revealed in Thiruppugazh In the Thiruppugazh hymn “Saruvumbadi,” Saint Arunagirinathar explicitly anchors his spiritual journey in Thirupparangkundram through the concluding invocation, “parangiri vanthu aruL perumALE.” This decisive reference confirms the hill as Murugan’s chosen abode and the ultimate refuge for a soul tormented by desire, illusion, and inner unrest. Arunagirinathar does not portray Thirupparangkundram merely as a physical shrine, but as a spiritual axis where divine compassion intervenes directly in human suffering. 🌪️ The Hill That Subdues Desire and the Senses Throughout the hymn, the poet describes the violent assault of sensory forces—Manmatha’s influence, burning passion, seductive beauty, restless winds, flowing waters, and incessant sounds. These elements symbolize the chaos of unchecked desire. Thirupparangkundram stands in contrast as the sacred sthalam where these forces lose their dominion. Tradition holds that Murugan here grants firmness of mind and mastery over the senses, transforming inner turmoil into disciplined devotion. 🔥 Relief from Inner Exhaustion and Mental Turmoil Arunagirinathar’s confession of sleeplessness, mental agitation, and emotional collapse mirrors the universal human struggle with obsession and attachment. Thirupparangkundram is venerated as the place where such inner fires are cooled. Devotees believe that worship at this hill restores mental clarity, steadiness, and inner silence, replacing confusion with divine order. 🙏 The Grace of the Lord’s Sacred Feet At the heart of the hymn lies an earnest plea—whether a soul burdened by deceit and weakness can ever attain the Lord’s radiant feet. This surrender transforms despair into hope. Thirupparangkundram is traditionally revered as the place where Murugan accepts even the most fallen devotee, not through judgment, but through boundless compassion. The hill thus becomes a symbol of redemption rather than exclusion. 🕉️ Murugan as the Upholder of Cosmic Balance By invoking Murugan as the beloved nephew of Lord Vishnu, Arunagirinathar situates Him within the grand framework of cosmic dharma. At Thirupparangkundram, Murugan is worshipped not only as a warrior, but as the divine force who restores balance—within the universe and within the human heart. 🌄 The Eternal Hill of Transcendence The hymn glorifies Thirupparangkundram as rising beyond the paths of the sun, moon, and clouds. This imagery signifies transcendence over time, emotion, and cyclical suffering. Murugan’s presence on this hill represents spiritual permanence—where devotion matures into stillness and surrender blossoms into liberation. 🙏 Thiruppugazh and Thirupparangkundram – A Living Spiritual Bond Through hymns like “Saruvumbadi,” Saint Arunagirinathar eternally binds Thiruppugazh to Thirupparangkundram. The hill emerges as the sacred destination where desire dissolves, confusion fades, and divine grace becomes firmly established. Even today, the temple stands as Murugan’s promise—that every restless soul may find refuge, protection, and ultimate peace at His feet. Share: