Thiruppugazh 82 Puranavaragumba (Thiruchchendhur)

Thiruppugazh 82 Puranavaragumba

Thiruppugazh 82 Puranavaragumba (Thiruchchendhur)

திருப்புகழ் 82 பூரண வார கும்ப

பூரண வார கும்ப சீதப டீர கொங்கை
     மாதர் விகார வஞ்ச லீலையி லேயு ழன்று
          போதவ மேயி ழந்து போனது மான மென்ப …… தறியாத

பூரிய னாகி நெஞ்சு காவல்ப டாத பஞ்ச
     பாதக னாய றஞ்செ யாதடி யோடி றந்து
          போனவர் வாழ்வு கண்டு மாசையி லேய ழுந்து …… மயல்தீரக்

காரண காரி யங்க ளானதெ லாமொ ழிந்து
     யானெனு மேதை விண்டு பாவக மாயி ருந்து
          காலுட லுடி யங்கி நாசியின் மீதி ரண்டு …… விழிபாயக்

காயமு நாவு நெஞ்சு மோர்வழி யாக அன்பு
     காயம்வி டாம லுன்ற னீடிய தாள்நி னைந்து
          காணுதல் கூர்த வஞ்செய் யோகிக ளாய்வி ளங்க …… அருள்வாயே

ஆரண சார மந்த்ர வேதமெ லாம்வி ளங்க
     ஆதிரை யானை நின்று தாழ்வனெ னாவ ணங்கு
          மாதர வால்வி ளங்கு பூரண ஞான மிஞ்சு …… முரவோனே

ஆர்கலி யூடெ ழுந்து மாவடி வாகி நின்ற
     சூரனை மாள வென்று வானுல காளு மண்ட
          ரானவர் கூர ரந்தை தீரமு னாள்ம கிழ்ந்த …… முருகேசா

வாரண மூல மென்ற போதினி லாழி கொண்டு
     வாவியின் மாடி டங்கர் பாழ்பட வேயெ றிந்த
          மாமுகில் போலி ருண்ட மேனிய னாமு குந்தன் …… மருகோனே

வாலுக மீது வண்ட லோடிய காலில் வந்து
     சூல்நிறை வான சங்கு மாமணி யீன வுந்து
          வாரிதி நீர்ப ரந்த சீரலை வாயு கந்த …… பெருமாளே.

சொல் விளக்கம்

பூரண வார கும்ப சீத படீர கொங்கை மாதர் விகார வஞ்ச லீலையிலே உழன்று:
  • 🙏 கும்பம் போன்ற நிறைந்த, குளிர்ந்த சந்தனக் கலவை அணிந்த மார்பகங்களை உடைய விலைமாதர்களின் வஞ்சகமான ஆடல்-பாடல் லீலைகளில் மயங்கி அலைந்தேன் என்பதைப் புகழ் கூறுகிறார்.
போது அவமே இழந்து போனது மானம் என்பது அறியாத பூரியனாகி:
  • 🙏 காலத்தை வீணாக்கி, கௌரவம் கெட்டுப் போனதையும் உணராத கீழ்மகனாக நான் தாழ்ந்தேன் என்று மனங்கலங்கி ஒப்புக்கொள்கிறார்.
நெஞ்சு காவல் படாத பஞ்ச பாதகனாய் அறம் செய்யாதபடி ஓடி இறந்து போனவர் வாழ்வு கண்டும்:
  • 🙏 மனக்கட்டுப்பாடின்றி ஐம்பெரும் பாவங்களில் விழுந்து, தருமமே செய்யாது வீணாய் வாழ்ந்து இறந்தவர்களின் நிலையைக் கண்டும் புத்தி வராதவன் என தன்னை குற்றம் சாட்டுகிறார்.
ஆசையிலே அழுந்து மயல் தீரக் காரண காரியங்கள் ஆனது எல்லாம் ஒழிந்து:
  • 🙏 ஆசைமயக்கத்தில் மூழ்கிய என் மனம் தெளிவடைய, காரண-காரிய பந்தங்கள் அனைத்தும் விலகிட வேண்டும் எனப் பிரார்த்திக்கிறார்.
யான் எனும் மேதை விண்டு பாவகமாய் இருந்து கால் உடல் ஊடி அங்கி நாசியின் மீது இரண்டு விழி பாய:
  • 🙏 ‘நான்’ என்ற அகங்காரம் நீங்கி, பிராணாயாம யோகத்தில் மனம் ஒன்றுபட்டு, விழிகள் நாசிக்குப் பாய்ந்து தியான நிலையில் நிலைத்திட வேண்டுமென்று விண்ணப்பிக்கிறார்.
காயமும் நாவும் நெஞ்சும் ஓர் வழியாக அன்பு காயம் விடாமல் உன்றன் நீடிய தாள் நினைந்து:
  • 🙏 உடல், வாக்கு, மனம் மூன்றும் ஒருமைப்பட, அன்பு குறையாது, உன்னுடைய அழிவற்ற திருவடிகளை நினைத்திடும் பக்திநிலை வேண்டும் என விரும்புகிறார்.
காணுதல் கூர் தவம் செய் யோகிகளாய் விளங்க அருள்வாயே:
  • 🙏 அருளால், தரிசனம் பெறத் தகுந்த கடுமையான தவம் செய்பவரைப் போல ஆன்மீக உயர்வில் விளங்கச் செய்க என வேண்டுகிறார்.
ஆரணசார மந்த்ர வேதம் எல்லாம் விளங்க ஆதிரையானை நின்று தாழ்வன் எனா வணங்கும்:
  • 🙏 வேதங்களின் சாரமாய் விளங்கும் மந்திரங்களால் சிவபெருமானை வணங்குவதாக உலகிற்கு எடுத்துக்காட்டிய ஞான வழியை நினைவுகூர்கிறார்.
ஆதரவால் விளங்கு பூரண ஞானம் மிஞ்சும் உரவோனே:
  • 🙏 அன்பின் மூலம் விளங்கும் பூரண ஞானம் மிகுந்த திருஞானசம்பந்தப் பெருமானின் அருள் மரபைச் சுட்டுகிறார்.
ஆர்கலி ஊடு எழுந்து மா வடிவாகி நின்ற சூரனை மாள வென்று:
  • 🙏 கடலிலிருந்து எழுந்து மாமர வடிவெடுத்த சூரபத்மனை வென்று தேவர்களுக்கு நிம்மதி தந்த வீர முருகனைப் புகழ்கிறார்.
வாரணம் மூலம் என்ற போதினில் ஆழி கொண்டு வாவியின் மாடு இடங்கர் பாழ்படவே எறிந்த:
  • 🙏 கஜேந்திரன் காப்பாற்றப் பெருமாள் சக்கரத்தை எறிந்து முதலை அழித்த திருவிளையாடலை நினைவுகூர்ந்து, திருமாலின் மருகனாகிய உன்னைத் தொழுகிறார்.
வாலுகம் மீது வண்டல் ஓடிய காலில் வந்து சூல் நிறைவான சங்கு மா மணி ஈன:
  • 🙏 வெண்மணல் சூழ்ந்த திருச்செந்தூரில் அலைகள் வீசி சங்குகள் முத்துகளை அளிக்கும் தெய்வீகத் தலச் சிறப்பை எடுத்துரைக்கிறார்.
உந்து வாரிதி நீர் பரந்த சீர் அலைவாய் உகந்த பெருமாளே:
  • 🙏 கடல் அலைகள் முழங்கும் திருச்சீரலைவாயில் வீற்றிருக்கும் முருகப்பெருமானை இறுதியில் சரணடைகிறார்.

Thiruppugazh 82 Puranavaragumba

pUraNa vAra kumpa seethapa deera kongai
     mAtharvi kAra vanja leelaiyi lEyu zhanRu
          pOthava mEyi zhanthu pOnathu mAna menpa …… thaRiyAtha

pUriya nAki nenju kAvalpa dAtha panja
     pAthaka nAya Ranje yAthadi yOdi Ranthu
          pOnavar vAzhvu kaNdu mAsaiyi lEya zhunthu …… mayaltheerak

kAraNa kAri yanga LAnathe lAmo zhinthu
     yAnenu mEthai viNdu pAvaka mAyi runthu
          kAluda lUdi yangi nAsiyin meethi raNdu …… vizhipAyak

kAyamu nAvu nenju mOrvazhi yAka anpu
     kAyamvi dAma lunRa neediya thALni nainthu
          kANuthal kUrtha vanjey yOkika LAyvi Langa …… aruLvAyE

AraNa sAra manthra vEthame lAmvi Langa
     Athirai yAnai ninRu thAzhvane nAva Nangu
          mAthara vAlvi Langu pUraNa njAna minju …… muravOnE

Arkali yUde zhunthu mAvadi vAki ninRa
     cUranai mALa venRu vAnula kALu maNda
          rAnavar kUra ranthai theeramu nALma kizhntha …… murukEsA

vAraNa mUla menRa pOthini lAzhi koNdu
     vAviyin mAdi dangar pAzhpada vEye Rintha
          mAmukil pOli ruNda mEniya nAmu kunthan …… marukOnE

vAluka meethu vaNda lOdiya kAlil vanthu
     cUlniRai vAna sangu mAmaNi yeena vunthu
          vArithi neerpa rantha seeralai vAyu kantha …… perumALE.

Meaning

pUraNa vAra kumpa seetha padeera kongai mAthar vikAra vanja leelaiyilE uzhanRu:
  • 🙏 Being swept away in the deceitful dances and seductive songs of women whose pot-like bosoms, anointed with cool sandalwood paste, symbolise overpowering sensual attraction and worldly temptation.
pOthu avamE izhanthu pOnathu mAnam enpathu aRiyAtha pUriyanAki:
  • 🙏 Wasting precious time in indulgence, I became so degraded that I failed even to realise that my honour and dignity had already slipped away.
nenju kAval padAtha panja pAthakanAy aRam se(y)yAthapadi Odi iRanthu pOnavar vAzhvu kaNdum:
  • 🙏 Though witnessing the tragic fate of those who lived without virtue and perished meaninglessly, I still remained reckless—committing the five grave sins without guarding my heart.
AsaiyilE azhunthu mayal theerak kAraNa kAriyangaL Anathu e(l)lAm ozhinthu:
  • 🙏 Immersed in endless desires and intellectual reasoning about cause and effect, I pray that all such delusions and mental entanglements come to an end.
yAn enum mEthai viNdu pAvakamAy irunthu kAl udal Udi angi nAsiyin meethu iraNdu vizhi pAya:
  • 🙏 Let my ego dissolve; may I attain purity wherein the life-breath flows through my body and my gaze steadies upon the tip of my nose in disciplined yogic focus.
kAyamum nAvum nenjum Or vazhiyAka anpu kAyam vidAmal unRan neediya thAL ninainthu:
  • 🙏 May body, speech, and mind unite in harmony; without losing devotion as long as this body endures, may I meditate upon Your eternal and sacred feet.
kANuthal kUr thavam sey yOkikaLAy viLanga aruLvAyE:
  • 🙏 Bless me to attain that divine vision and shine like the ascetic yogis who perform intense and steadfast penance.
AraNasAra manthra vEtham e(l)lAm viLanga AthiraiyAnai ninRu thAzhvan enA vaNangum:
  • 🙏 You manifested as Thirugnana Sambandar, demonstrating devotion to Lord Siva of the Arudra star, upholding the glory of the Vedas and their sacred mantras through divine hymns.
AtharavAl viLangu pUraNa njAnam minjum uravOnE:
  • 🙏 Embodiment of boundless love and supreme wisdom, You shone as the very form of complete spiritual knowledge.
Arkali Udu ezhunthu mA vadivAki ninRa cUranai mALa venRu vAn ulaku ALum aNdarAnavar kUr aranthai theera mu(n)nAL makizhntha murukEsA:
  • 🙏 When the demon Suran stood disguised as a great mango tree in the ocean, You destroyed him, relieving the intense suffering of the celestial beings and rejoicing in their liberation.
vAraNam mUlam enRa pOthinil Azhi koNdu vAviyin mAdu idangar pAzh padavE eRintha mA mukil pOl iruNda mEniyanAm mukunthan marukOnE:
  • 🙏 You are the nephew of dark-hued Lord Vishnu, who once hurled His discus to rescue Gajendra the elephant and destroy the crocodile in the pond.
vAlukam meethu vaNdal Odiya kAlil vanthu cUl niRaivAna sangu mA maNi eena unthu vArithi neer parantha seer alaivAy ukantha perumALE:
  • 🙏 In sacred Tiruchchendhur, where the vast sea washes the white sands and brings conch shells rich with pearls to the shore, You reside in splendour and grace.

Donate for Rebuilding Spiritual Institutions

Temple Associated with Thiruppugazh

🛕 Thiruchendur Murugan Temple
Where desire is not denied— but dissected.
Where illusion is not punished— but exposed.
At this sacred shore, even self-deception cannot survive the tide.


As the second among the Arupadai Veedu, Thiruchendur is not merely the site of Surasamharam— it is the anatomy of temptation.

In Thiruppugazh 82 – “Pūranavārakumba”, Saint Arunagirinathar does something rare.
He does not begin with gods.
He begins with weakness.

Not celestial drama.
Personal confession.

🌺 When Desire Dresses as Beauty
The hymn opens with striking imagery— women adorned with sandal paste, graceful movements, captivating presence.

But this is not praise.
It is diagnosis.

Sensory charm is described not to glorify it— but to reveal how easily the mind collapses before it.

The poet admits:
He wandered.
He was tossed about.
He lost time.
He lost honour.

The fall was not dramatic.
It was gradual.

When Honour Slips Quietly
“I did not even realise my dignity was gone.”

This is the most dangerous state.
Not sin.
But numbness.

The hymn forces a mirror before us:
How much have we normalised?
How much have we justified?

🔥 The Five Inner Crimes
Arunagirinathar speaks of the “pancha pāthaka.”

Not merely outer acts— but inner corrosion:
unrestrained thought, unexamined impulse, habitual indulgence.

He had seen others perish without righteousness.
Still, he continued.

Knowledge without transformation is useless.

🌊 Waves of Desire
At Thiruchendur, the ocean never rests.

Waves rise. Crash. Withdraw. Return.

So does craving.

The poet recognises that reasoning alone cannot end desire.
Cause and effect analysis cannot dissolve obsession.

What is needed?

Termination.
Inner severance.

🧘 The Turning Inward
The hymn shifts dramatically.

From sensual chaos to yogic discipline.

Breath flowing through the body.
Gaze fixed at the tip of the nose.
Ego dissolving.

Body. Speech. Mind.

Aligned.

This is not repression.
It is redirection.

The Anchor of the Feet
“Let me remember Your eternal feet.”

When the mind seeks anchors, it finds them in habit.

Murugan becomes the new habit.
The new gravity.

Not an external idol— but an inner stabiliser.

🕉️ The Guru of Gods and Sages
The hymn recalls Murugan as:

The one who came as Thirugnana Sambandar. The one who upholds Vedic truth. The one who humbled Suran. The one connected to Vishnu’s grace.

Why this shift?

Because the personal confession now meets cosmic assurance.

The Lord who destroys demons can also dismantle addiction.

The Lord who rescued the Devas can rescue the distracted mind.

⚔️ The Vel That Cuts Subtly
In Thiruchendur, the Vel does not only slay Surapadman.

It pierces:
self-deception, false confidence, sensory arrogance.

This hymn is not about condemning the world.
It is about outgrowing it.

🌊 Why Thiruchendur Holds This Confession
Because here, land meets sea.

Stability meets movement.
Form meets flux.

The restless waves outside mirror the restless senses inside.

But within the sanctum— stillness.

That is the invitation.

📿 Thiruppugazh 82 – The Hymn of Inner Rehabilitation
If other hymns celebrate divine grandeur, this one exposes human frailty.

It does not say:
“I was strong.”

It says:
“I was lost.”

And that honesty becomes the turning point.

At Thiruchendur,
Murugan does not reject the fallen.

He retrains them.

The sea continues its rhythm.
The conches wash ashore.
The Vel stands unmoved.

And somewhere between temptation and transcendence, between indulgence and insight,

the seeker realises:

Desire is loud.
Grace is quiet.

Stand before Him—
not as pure,
not as disciplined,
but as willing.

The Lord of Thiruchendur,
who transformed confession into clarity,

will steady the breath, quiet the senses,
and turn wandering into worship.

🦚🔱🌊🙏

Share: