Thiruppugazh 41 karikkombam (Thiruchchendhur) Thiruppugazh 41 karikkombam (Thiruchchendhur) திருப்புகழ் 41 கரிக்கொம்பம் கரிக்கொம்பந் தனித்தங்கங் குடத்தின்பந் தனத்தின்கண் கறுப்புந்தன் சிவப்புஞ்செம் …… பொறிதோள்சேர்கணைக்கும்பண் டுழைக்கும்பங் களிக்கும்பண் பொழிக்குங்கண் கழுத்துஞ்சங் கொளிக்கும்பொன் …… குழையாடச்சரக்குஞ்சம் புடைக்கும்பொன் றுகிற்றந்தந் தரிக்குந்தன் சடத்தும்பண் பிலுக்குஞ்சம் …… பளமாதர்சலித்தும்பின் சிரித்துங்கொண் டழைத்துஞ்சண் பசப்பும்பெண் தனத்துன்பந் தவிப்புண்டிங் …… குழல்வேனோசுரர்ச்சங்கந் துதித்தந்தஞ் செழுத்தின்பங் களித்துண்பண் சுகத்துய்ந்தின் பலர்ச்சிந்தங் …… கசுராரைத்துவைத்தும்பந் தடித்துஞ்சங் கொலித்துங்குன் றிடித்தும்பண் சுகித்துங்கண் களிப்புங்கொண் …… டிடும்வேலாசிரப்பண்புங் கரப்பண்புங் கடப்பந்தொங் கலிற்பண்புஞ் சிவப்பண்புந் தவப்பண்புந் …… தருவோனேதினைத்தொந்தங் குறப்பெண்பண் சசிப்பெண்கொங் கையிற்றுஞ்சுஞ் செழிக்குஞ்செந் திலிற்றங்கும் …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் கரிக் கொம்பம் தனித் தங்கம் குடத்து இன்பம் தனத்தின் கண் கறுப்பும் தன் சிவப்பும் செம் பொறி தோள் சேர் 🙏 கவிஞர் கறுப்பு மற்றும் செந்நிற மார்பகங்கள், யானையின் கொம்பு போல உயர்ந்த தங்கக் குடம் போன்ற தோற்றம் ஆகியவற்றில் இன்பத்தை தரும் வகையில் மகிழ்ச்சியாகப் புகழ்கிறார். கணைக்கும் பண்டு உழைக்கும் பங்கு அளிக்கும் பண்பு ஒழிக்கும் கண் கழுத்தும் சங்கு ஒளிக்கும் பொன் குழை ஆட 🙏 பார்வையால் கண்ணின் வலிமை, கழுத்தின் அழகு, பொன் ஆடைகள் மற்றும் ஆழ்ந்த பார்வை ஆகியவை சுதந்திரமான அழகாக வெளிப்படுகிறது; இவை மனித மனதின் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகின்றன. சரக் குஞ்சம் புடைக்கும் பொன் துகில் தந்தம் தரிக்கும் தன் சடத்தும் பண் பிலுக்கும் சம்பள மாதர் 🙏 மலர் குஞ்சங்கள், பொன் நகைகள் மற்றும் ஆடைகள் மூலம் உடல் அழகு மற்றும் புகழ்பெற்ற தன்மை மிக நுட்பமாக அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது. சலித்தும் பின் சிரித்தும் கொண்டு அழைத்தும் சண் பசப்பும் பெண் தனத் துன்பம் தவிப்புண்டு இங்கு உழல்வேனோ 🙏 மனிதர் பெண்களின் அழகினால் மயங்கி, துன்பத்திலும் நலனிலும் சிக்கலாகவும், உணர்ச்சியால் அவற்றை ஆராய்ந்து உணர்ந்து வருகின்றனர். சுரர்ச் சங்கம் துதித்து அந்த அஞ்சு எழுத்து இன்பம் களித்து உண் பண் சுகத்து உய்ந்து இன்பு அலர்ச் சிந்த 🙏 ஐந்து எழுத்து நமசிவாய மந்திரத்தால் ஏற்படும் ஆன்மீக இன்பம், உணவு, இசை மற்றும் ஆனந்த வாழ்வில் மகிழ்ச்சி பெறுதலைப் பற்றி கவிஞர் விவரிக்கிறார். அங்கு அசுராரைத் துவைத்தும் பந்து அடித்தும் சங்கு ஒலித்தும் குன்று இடித்தும் பண் சுகித்தும் கண் களிப்பும் கொண்டிடும் வேலா 🙏 அசுரர்களை அழித்தும், வெற்றிச் சங்கம் ஒலித்தும், களத்தில் மகிழ்ச்சியுடன் உள்ள வேலன் என்ற யுத்த தேவதை இயற்கையாக விளங்குகிறார். சிரப் பண்பும் கரப் பண்பும் கடப்பம் தொங்கலில் பண்பும் சிவப் பண்பும் தவப் பண்பும் தருவோனே 🙏 வேலனை வணங்குவதன் மூலம் தலை, கைகள், கடப்ப மாலை மற்றும் தவப் பண்பு ஆகிய அனைத்து நன்மைகளும் பெறப்படுவதாகக் கூறப்படுகின்றது. தினைத் தொந்தம் குறப் பெண் பண் சசிப் பெண் கொங்கையில் துஞ்சும் செழிக்கும் செந்திலில் தங்கும் பெருமாளே 🙏 வள்ளி, தேவயானை ஆகியோரின் மார்பகங்களில் நிம்மதி அடைந்து உறங்கும் பரமாலான பெருமாளே, செழிப்பான திருச்செந்தூரில் வணங்கப்படுகிறார். Thiruppugazh 41 Karikkombam karikkompan thaniththangang kudaththinpan thanaththinkaN kaRuppunthan sivappunjchem …… poRithOLsErkaNaikkumpaN duzhaikkumpang kaLikkumpaN pozhikkungaN kazhuththunjang koLikkumpon …… kuzhaiyAdaccharakkunjam pudaikkumpon RukitRanthan tharikkunthan sadaththumpaN pilukkumsam …… paLamAtharsaliththumpin siriththumkoN dazhaiththumsaN pasappumpeN thanaththunpan thavippuNding …… kuzhalvEnOsurarcchangan thuthiththanthanj chezhuththinpang kaLiththuNpaN sukaththuynthin palarcchinthan …… gasurAraiththuvaiththumpan thadiththumchan goliththumkun RidiththumpaN sukiththumkaN kaLippumkoN …… didumvElAsirappaNpung karappaNpung kadappanthong kaliRpaNpum sivappaNpun thavappaNpun …… tharuvOnEthinaiththontham kuRappeNpaN sasippeNkon gaiyitRunjum sezhikkumchen thilitRangum …… perumALE. Meaning karik kompam thanith thangam kudaththu inpam thanaththin kaN kaRuppum than sivappum chem poRi thOL sEr 🙏 Their breasts, resembling the elephant’s tusk and a unique golden pot, radiate pleasure; their dark and red hues, interspersed with reddish streaks, extend gracefully to the shoulders, capturing divine beauty and allure. kaNaikkum paNdu uzhaikkum pangu aLikkum paNpu ozhikkum kaN kazhuththum sangu oLikkum pon kuzhai Ada 🙏 Their eyes, like arrows and agile deer, possess overwhelming charm; their soft neck surpasses even the conch in elegance, while their golden earrings swing rhythmically, adding to their enchanting presence. charak kunjam pudaikkum pon thukil thantham tharikkum than sadaththum paN pilukkum sampaLa mAthar 🙏 From the tuft of their hair hang cascading garlands; their tusk-like bosoms are modestly covered with golden cloth, and their entire body is lavishly adorned with jewels, showing both grace and opulence. saliththum pin siriththum koNdu azhaiththum saN pasappum peN thanath thunpam thavippuNdu ingu uzhalvEnO 🙏 They express playfulness by first showing agitation, then laughter; they lead suitors into their company, engaging in flirtation. The poet reflects on the trials of being drawn to such alluring beauty in worldly life. surarc changam thuthiththu antha anju ezhuththu inpam kaLiththu uN paN sukaththu uynthu inpu alarc chintha 🙏 The celestial beings, while enjoying bliss through chanting the sacred five letters (Namasivaya), music, and feasting, are disrupted by the overwhelming allure of these women, highlighting the captivating power of beauty and desire. angu asurAraith thuvaiththum panthu adiththum changu oliththum kunRu idiththum paN sukiththum kaN kaLippum koNdidum vElA 🙏 Lord Murugan conquers demons effortlessly—trampling them, kicking them, sounding the conch of victory, and shattering Mount Krouncha—while expressing His joy through His eyes and devotional music, demonstrating divine power and delight. sirap paNpum karap paNpum kadappam thongalil paNpum sivap paNpum thavap paNpum tharuvOnE 🙏 By worshipping Him, the head gains wisdom, the hands gain merit, the garlands confer the status of Shiva, and His grace imparts the fruits of penance—showing that divine reverence grants spiritual and worldly benefits. thinaith thontham kuRap peN paN sasip peN kongaiyil thunjum sezhikkum senthilil thangum perumALE 🙏 Lord Murugan rests upon the bosoms of His consorts, VaLLi, the Kurava maiden attached to the millet field, and DEvayAnai, daughter of IndirAnI, symbolizing the harmony of divine love, fertility, and abundance in the sacred town of ThiruchchendhUr. Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thiruchendur Murugan Temple Thiruchendur Murugan Temple rises where the waves of the ocean echo the steadfast rhythm of divine protection and cosmic order. As the second among the Arupadai Veedu, this sacred coastal sthalam is not only a stage of martial victory but also a sanctuary for devotees seeking courage, discipline, and spiritual delight. In Thiruppugazh 41, “Karikkombam”, Saint Arunagirinathar celebrates Murugan’s heroic prowess, His exquisite beauty, and the richness of His divine form. Thiruchendur becomes the shore where devotion meets awe, and power meets benevolence. 🙏 Sacred Murugan References 🛕 Learn more about the sacred Arupadai Veedu 🌊 Explore Thiruchendur Murugan Temple 📍 View Thiruchendur Murugan Temple Location on Map 🌸 Karikkombam – The Elegance of Power and Beauty The hymn opens with vivid descriptions of Murugan’s form—His tusk-like spear, golden ornaments, red-and-black complexion, and wide shoulders. Arunagirinathar draws attention to the balance of strength and grace. “Karikkombam” does not merely glorify His beauty; it reveals how divine aesthetics command both admiration and reverence, reminding devotees that power is inseparable from elegance. 🔥 The Eyes that Command and Delight Murugan’s gaze is sharp yet joyous. His eyes, likened to arrows and celestial deer, can destroy evil while bestowing delight on the devoted. The conch-shy neck and swinging golden earrings reflect subtle motion and rhythm, symbolizing that His power is dynamic, alive, and responsive. Every feature becomes an instrument of divine influence. 🌊 Divine Ornamentation and Majestic Form Murugan is adorned in a way that blends majesty with sacred symbolism. Golden threads, garlands, and jewel-studded attire highlight His dignity. Even His tusk-like chest is modestly covered, showing that true divinity manifests both power and propriety. “Karikkombam” teaches that splendor, when guided by righteousness, inspires awe without temptation. 🙏 The Lord’s Joy and Playfulness The hymn vividly depicts Murugan’s delight—trampling demons, sounding the victorious conch, and playing with cosmic rhythm. This joy is neither reckless nor chaotic; it reflects righteous purpose. Arunagirinathar invites devotees to witness this divine play and find reassurance that protection, justice, and delight coexist in the Lord’s nature. 🌺 Spiritual Rewards of Devotion By beholding Murugan, worshippers receive wisdom in the head, merit in the hands, spiritual insight through His ornaments, and the fruits of penance. Each gesture, every ornament, and His vibrant presence teaches that divine engagement is both transformative and instructive. 🌿 The Beloved of His Consorts Murugan rests in the hearts of His devotees and the bosoms of His consorts, VaLLi and Deivayanai. This intimate union is symbolic of cosmic harmony—courage, devotion, and abundance flourish where love and order reside. Thiruchendur becomes a city where spiritual richness is mirrored in fertile lands, plantain groves, turmeric fields, and ginger gardens. 🛕 Thiruppugazh 41 – The Shore of Strength, Beauty, and Joy In “Karikkombam”, Arunagirinathar presents a hymn where Murugan embodies supreme power, exquisite beauty, and joyous protection. Thiruchendur stands as the sacred shore where the eye of devotion meets awe, the heart receives joy, and the soul learns that strength tempered by beauty inspires courage, delight, and surrender. 🌊🙏🛕 Share: