Thiruppugazh 18 mandRalangkondhumisai (Thirupparangkundram) Thiruppugazh 18 Mandralang kondhumisai (Thirupparangkundram) திருப்புகழ் 18 மன்றலங் கொந்துமிசை மன்றலங் கொந்துமிசை தெந்தனத் தெந்தனென வண்டினங் கண்டுதொடர் …… குழல்மாதர்மண்டிடுந் தொண்டையமு துண்டுகொண் டன்புமிக வம்பிடுங் கும்பகன …… தனமார்பில்ஒன்றஅம் பொன்றுவிழி கன்றஅங் கங்குழைய உந்தியென் கின்றமடு …… விழுவேனைஉன்சிலம் புங்கனக தண்டையுங் கிண்கிணியும் ஒண்கடம் பும்புனையும் …… அடிசேராய்பன்றியங் கொம்புகம டம்புயங் கஞ்சுரர்கள் பண்டையென் பங்கமணி …… பவர்சேயேபஞ்சரங் கொஞ்சுகிளி வந்துவந் தைந்துகர பண்டிதன் தம்பியெனும் …… வயலூராசென்றுமுன் குன்றவர்கள் தந்தபெண் கொண்டுவளர் செண்பகம் பைம்பொன்மலர் …… செறிசோலைதிங்களுஞ் செங்கதிரு மங்குலுந் தங்குமுயர் தென்பரங் குன்றிலுறை …… பெருமாளே. சொல் விளக்கம் மன்றல் அங் கொந்துமிசை 🙏 வாசனை பொருந்திய அழகிய மலர்க் கொத்துகளின் மேல் தெந்தனத் தெந்தனென 🙏 “தெந்தனம் தெந்தனம்” என்று இனிய ரீங்கார ஒலியை எழுப்பிக் கொண்டு வண்டினங் கண்டுதொடர் 🙏 தேனை உண்ண விரும்பி வண்டுக் கூட்டங்கள் தொடர்ந்து வரும்படியான குழல்மாதர் 🙏 நீண்ட அழகிய கூந்தலையுடைய பெண்களது மண்டிடும் தொண்டை 🙏 நெருக்கமாக நிறைந்த கொவ்வைக்கனி போன்ற அமுது உண்டுகொண்டு 🙏 இதழ் அமிர்தத்தைப் பருகிக் கொண்டு அன்புமிக வம்பிடுங் கும்பகன தனமார்பில் ஒன்ற 🙏 ஆசை மிகும்படி கச்சணிந்த பெருத்த மார்பில் பொருந்தி அம்பு ஒன்றுவிழி கன்ற 🙏 அம்பைப் போலத் துளைக்கும் விழிகள் சோர்ந்து போக அங்கங்குழைய 🙏 உடல் முழுவதும் மோகவசத்தால் குழைந்து போக உந்தியென்கின்ற மடு விழுவேனை 🙏 வயிறு என்னும் மடுவில் விழுந்து தவிக்கும் அடியேனை சிலம்புங் கனக தண்டையுங் கிண்கிணியும் 🙏 சிலம்பும், பொன்னால் ஆன தண்டையும், கிண்கிணியையும் அணிந்த ஒண்கடம் பும்புனையும் உன் அடிசேராய் 🙏 அழகிய கடப்ப மலரால் அலங்கரிக்கப்பட்ட உன் திருவடிகளில் சேர்ப்பாயாக பன்றியங் கொம்பு கமடம் புயங்கம் 🙏 பன்றியின் கொம்பும், ஆமை ஓடும், பாம்பும் சுரர்கள் பண்டை என்பு அங்கம் அணிபவர்சேயே 🙏 தேவர்களது பழைய எலும்புகளையும் அணியும் சிவபிரானின் திருப்புத்திரனே பஞ்சரங் கொஞ்சுகிளி 🙏 கூண்டிற்குள் இருந்து இனிமையாகக் கொஞ்சும் கிளிப்பிள்ளைகள் வந்துவந்து 🙏 கூண்டின் வாயிலில் மீண்டும் மீண்டும் வந்து ஐந்துகர பண்டிதன் தம்பியெனும் வயலூரா 🙏 ஐங்கரன் விநாயகனாகிய ஞானப் பண்டிதனின் தம்பியே என்று அழைக்கப்படும், வயலூர் தலத்தில் உறையும் முருகனே சென்றுமுன் குன்றவர்கள் தந்த 🙏 மலைகளில் வாழ்ந்த வேடுவர்கள் முன்னாளில் அளித்த பெண் கொண்டு 🙏 வள்ளிநாயகியாகிய பெண்ணை மணந்து கொண்டு வளர் செண்பகம் பைம்பொன்மலர் 🙏 செழித்து வளர்ந்த செண்பக மரங்களின் பசும்பொன்னை ஒத்த மலர்களால் செறிசோலை 🙏 அடர்ந்த சோலைகளால் சூழப்பட்டதும் திங்களும செங்கதிரும் அங்குலும் தங்குமுயர் 🙏 சந்திரன், செஞ்சூரியன், மேகங்களும் தங்குமளவு உயர்ந்ததும் தென்பரங் குன்றிலுறை பெருமாளே 🙏 இத்தகைய பெருமை வாய்ந்த திருப்பரங்குன்றத்தில் எழுந்தருளி வீற்றிருக்கும் பெருமாளே Thiruppugazh 18 mandRalangkondhumisai manRalang konthumisai thenthanath thenthanena vaNdinang kaNduthodar …… kuzhalmAtharmaNdidun thoNdaiyamu thuNdukoN danpumika vampidung kumpakana …… thanamArpilonRaam ponRuvizhi kanRaang kangkuzhaiya unthiyen kinRamadu …… vizhuvEnaiunsilam pungkanaka thaNdaiyung kiNkiNiyum oNkadam pumpunaiyum …… adisErAypanRiyang kompukama dampuyang kanjurarkaL paNdaiyen pangkamaNi …… pavarsEyEpanjarang konjukiLi vanthuvan thainthukara paNdithan thampiyenum …… vayalUrAsenRumun kunRavarkaL thanthapeN koNduvaLar seNpakam paimponmalar …… seRisOlaithingaLum sengkathiru mangkulun thangkumuyar thenparang kunRiluRai …… perumALE. Meaning manRalang konthumisai thenthanath thenthanena vaNdinang kaNduthodar kuzhalmAthar 🙏 The women with beautiful hair wear fragrant flowers around which beetles hum continuously, seeking honey. maNdidun thoNdaiyamuthuNdu koNdu 🙏 I think of savouring the sweet, juicy nectar of their lovely lips. anpumika vampidung kumpakana thanamArpil onRa 🙏 I imagine passionately pressing my chest against their large and enticing bosoms. amponRuvizhi kanRa ang kangkuzhaiya 🙏 I long to see their arrow-like eyes droop in ecstasy and their limbs melt with passion. unthiyen kinRamadu vizhuvEnai 🙏 Thus I drown myself helplessly in the pond of their navel. unsilam pungkanaka thaNdaiyung kiNkiNiyum oNkadam pumpunaiyum adisErAy 🙏 Please redeem me and lead me to Your Lotus Feet adorned with anklets, golden chains with jingling beads, and beautiful kadappa flowers. panRiyang kompu kamadam puyangkam 🙏 On Your divine chest are borne the boar’s horn, the tortoise shell, and the sacred serpent. surarkaL paNdai yenp angkamaNi pavarsEyE 🙏 You are the Son of Lord Śiva, who wears the ancient bones and skeletons of the devas. panjarang konjukiLi vanthuvanthu 🙏 Parrots from golden cages repeatedly come forth and speak sweetly. ainthukara paNdithan thampiyenum vayalUrA 🙏 They proclaim You as the younger brother of Vināyaga, the supreme scholar of wisdom, who resides at Vayalūr. senRumun kunRavarkaL thanthapeN koNdu 🙏 Long ago, You married Vaḷḷi, the maiden of the hill-dwelling Kuṟavars, who lovingly offered their daughter to You. vaLar seNpakam paimponmalar seRisOlai 🙏 The hill is encircled by dense groves where tall champak trees shower golden-yellow flowers. thingaLum sengkathiru mangkulun thangkumuyar 🙏 This sacred hill rises so high that the sun, the moon, and the clouds linger around its peaks. thenparang kunRiluRai perumALE 🙏 O Great Lord who eternally abides in the holy Thirupparangkundram! Donate for Rebuilding Spiritual Institutions Donate Temple Associated with Thiruppugazh 🛕 Thirupparangkundram Murugan Temple Thirupparangkundram Murugan Temple stands as the sacred culmination point of Saint Arunagirinathar’s intense inner struggle and final surrender in Thiruppugazh 18, “mandRalangkondhumisai.” As the first among the Arupadai Veedu, the six holy abodes of Lord Murugan, this ancient hill is not merely a divine residence but the ultimate refuge where sensual delusion collapses and devotion is reborn. In this hymn, Thirupparangkundram emerges as the place where Arunagirinathar, overwhelmed by desire and bodily obsession, finally seeks rescue at Murugan’s ankleted lotus feet. 🙏 Sacred Murugan References 🛕 Learn more about the sacred Arupadai Veedu 🏔️ Explore Thirupparangkundram Murugan Temple 📍 View Thirupparangkundram Murugan Temple Location on Map 🛕 Thirupparangkundram as the Final Refuge from Sensory Drowning In “mandRalangkondhumisai,” Arunagirinathar vividly confesses his complete immersion in sensual fantasy—fragrant flowers buzzing with bees, sweet lips, swelling bosoms, melting limbs, and intoxicating beauty. He portrays himself as one who has drowned in desire, sinking helplessly into the “pond of the navel,” symbolizing total loss of self-control. Thirupparangkundram enters this hymn as the divine counter-force to this drowning. It is the hill where Murugan alone can lift the devotee out of sensory quicksand and restore spiritual breath. 🌪️ The Hill That Stillnesses the Storm of Lust The hymn’s imagery is deliberately overwhelming—sound, scent, touch, sight, and taste converge to assault the mind. Arunagirinathar does not romanticize this experience; he exposes it as bondage. Thirupparangkundram is traditionally revered as the sthalam where such sensory storms lose their grip. Murugan here is worshipped as the Lord who does not merely forbid desire, but dissolves it by granting higher awareness. The immovable hill stands as the symbol of steadiness against inner turbulence. 🔥 From Erotic Fascination to Exhausted Helplessness As the hymn progresses, desire no longer appears glamorous—it becomes draining, humiliating, and suffocating. Arunagirinathar recognizes that his indulgence has not brought fulfillment, but collapse. This moment of recognition is crucial. Thirupparangkundram is celebrated as the place where such exhaustion transforms into awakening. The devotee, stripped of pride and pleasure, becomes capable of true surrender. 🙏 The Ankleted Lotus Feet as the Only Salvation The central plea of the hymn is direct and desperate: Murugan must take him to His lotus feet adorned with anklets, golden ornaments, and sacred flowers. At Thirupparangkundram, Murugan’s feet are not symbols of distant divinity, but of immediate rescue. This hill is revered as the place where Murugan’s feet accept those drowning in desire, not after purification, but precisely because of their helplessness. 🕉️ Murugan as the Son of Śiva and Master of Transcendence By invoking Murugan as the son of Lord Śiva—who bears bones, serpents, and cosmic symbols—Arunagirinathar contrasts fleeting bodily beauty with eternal transcendence. Thirupparangkundram embodies this contrast perfectly. The hill teaches impermanence of flesh and permanence of divine refuge. Murugan here stands as the bridge between worldly entanglement and spiritual liberation. 🌿 Vallī, Love, and Divine Accessibility The hymn recalls Murugan’s marriage to Vallī, the hill-tribe maiden, highlighting His willingness to descend into human space. At Thirupparangkundram, this episode reinforces a vital truth: the same Lord who frees the devotee from lust also understands love. Murugan’s grace does not reject human emotion—it refines and redeems it. This balance between compassion and discipline defines Thirupparangkundram’s spiritual character. 🌄 The Hill Where the Cosmos Pauses Arunagirinathar glorifies Thirupparangkundram as a hill so exalted that the sun, moon, and clouds linger around it. This imagery symbolizes transcendence over time, desire, and cyclic suffering. In “mandRalangkondhumisai,” the devotee’s frantic inner motion finally finds rest here. The hill becomes the place where wandering ceases and devotion stabilizes. 🙏 Thiruppugazh 18 and Thirupparangkundram – A Hymn of Rescue Through “mandRalangkondhumisai,” Saint Arunagirinathar binds his most intimate confessions of desire to Thirupparangkundram. The hill stands not as a place for the morally perfected, but as the divine shore for those drowning in sensory excess. Even today, Thirupparangkundram Murugan Temple assures devotees that when desire overwhelms, clarity fails, and the soul sinks—Murugan’s ankleted lotus feet remain the final, unfailing refuge. Share: